登陆注册
6147500000001

第1章 Chapter 1(1)

PREAMBLE

THIS is the story of what a Woman's patience can endure, and what a Man's resolution can achieve.

If the machinery of the Law could be depended on to fathom every case of suspicion, and to conduct every process of inquiry, with moderate assistance only from the lubricating influences of oil of gold, the events which fill these pages might have claimed their share of the public attention in a Court of Justice.

But the Law is still, in certain inevitable cases, the pre-engaged servant of the long purse; and the story is left to be told, for the first time, in this place. As the Judge might once have heard it, so the Reader shall hear it now. No circumstance of importance, from the beginning to the end of the disclosure, shall be related on hearsay evidence. When the writer of these introductory lines (Walter Hartright by name) happens to be more closely connected than others with the incidents to be recorded, he will be the narrator. When not, he will retire from the position of narrator; and his task will be continued, from the point at which he has left it off, by other persons who can speak to the circumstances under notice from their own knowledge, just as clearly and positively as he has spoken before them.

Thus, the story here presented will be told by more than one pen, as the story of an offence against the laws is told in Court by more than one witness -- with the same object in both cases, to present the truth always in its most direct and most intelligible aspect; and to trace the course of one complete series of events, by ****** the persons who have been most closely connected with them, at each successive stage, relate their own experience, word for word.

Let Walter Hartright, teacher of drawing, aged twenty-eight years, be heard first. THE STORY BEGUN BY WALTER HARTRIGHT (of Clement's inn, Teacher of Drawing)

I

It was the last day of July. The long hot summer was drawing to a close; and we, the weary pilgrims of the London pavement, were beginning to think of the cloud-shadows on the corn-fields, and the autumn breezes on the sea-shore.

For my own poor part, the fading summer left me out of health, out of spirits, and, if the truth must be told, out of money as well. During the past year I had not managed my professional resources as carefully as usual; and my extravagance now limited me to the prospect of spending the autumn economically between my mother's cottage at Hampstead and my own chambers in town.

The evening, I remember, was still and cloudy; the London air was at its heaviest; the distant hum of the street-traffic was at its faintest; the small pulse of the life within me, and the great heart of the city around me, seemed to be sinking in unison, languidly and more languidly, with the sinking sun. I roused myself from the book which I was dreaming over rather than reading, and left my chambers to meet the cool night air in the suburbs. It was one of the two evenings in every week Which I was accustomed to spend with my mother and my sister. So I turned my steps northward in the direction of Hampstead.

Events which I have yet to relate make it necessary to mention in this place that my father had been dead some years at the period of which I am now writing; and that my sister Sarah and I were the sole survivors of a family of five children. My father was a drawing-master before me.

His exertions had made him highly successful in his profession; and his affectionate anxiety to provide for the future of those who were dependent on his labours had impelled him, from the time of his marriage, to devote to the insuring of his life a much larger portion of his income than most men consider it necessary to set aside for that purpose. Thanks to his admirable prudence and self-denial my mother and sister were left, after his death, as independent of the world as they had been during his lifetime.

I succeeded to his connection, and had every reason to feel grateful for the prospect that awaited me at my starting in life.

The quiet twilight was still trembling on the topmost ridges of the heath; and the view of London below me had sunk into a black gulf in the shadow of the cloudy night, when I stood before the gate of my mother's cottage. I had hardly rung the bell before the house door was opened violently; my worthy Italian friend, Professor Pesca, appeared in the servant's place; and darted out joyously to receive me, with a shrill foreign parody on an English cheer.

On his own account, and, I must be allowed to add, on mine also, the Professor merits the honour of a formal introduction. Accident has made him the starting-point of the strange family story which it is the purpose of these pages to unfold.

I had first become acquainted with my Italian friend by meeting him at certain great houses where he taught his own language and I taught drawing.

All I then knew of the history of his life was, that he had once held a situation in the University of Padua; that he had left Italy for political reasons (the nature of which he uniformly declined to mention to any one); and that he had been for many years respectably established in London as a teacher of languages.

同类推荐
  • 鼠璞

    鼠璞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三藩纪事本末

    三藩纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞渊集-长筌子

    洞渊集-长筌子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪交亭正气录

    雪交亭正气录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 捣尘集词钞

    捣尘集词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 非虚构的艺术(译文纪实)

    非虚构的艺术(译文纪实)

    普利策奖作家与《大西洋月刊》资深编辑黄金搭档40年,非虚构,其实你可以写得更好!《非虚构的艺术》记述了一位作家和一位编辑在近四十年的共事中所汲取的经验教训。它的目标受众是读者和作家,是那些关心写作、关心如何写作和提高写作的人。我们基本的前提,就是你有能力学会如何写得更好。在坚持事实方面,我们毫不含糊。非虚构远不止于事实确凿,可是它的出发点,就是不要凭空捏造。如果事件发生在星期二,那么星期二就是它发生的时间,哪怕星期四会构成一个更有条理的故事,也不能因此改动时间。当然,这并不等于把事实和真相混为一谈。我们同样相信故事和人物的力量。
  • 龙象王功

    龙象王功

    萧无忌从噩梦中惊醒过来,身体虚弱无比,全身阵痛,缝了不下百针!“云蓉,你为何这般对我?”萧无忌握紧了拳头,双目狰狞!同时,萧无忌心中奇怪,为什么他还活着?一个月之前,萧无忌被云蓉引诱到失落崖,不仅被夺走了聚气丹,还被毁坏丹田,被人丢入失落崖,理应尸骨无存才是,怎么会回到了家中?
  • 良辰会有吉时

    良辰会有吉时

    良辰遇见吉美的时候,已经想不起来是什么时候,因为是邻居,从小就知道对方的存在。吉美却像一只丑小鸭一样活着,她也很想变成白天鹅。一次偶然的意外,让她生命的轨迹发生改变,她开始改变自己,从一只丑小鸭努力的变成白天鹅。在这变化中她始终知道一个秘密,良辰生病,活不过二十岁。她在无意间听到良辰在独孤哭泣的声音,仿佛看到以前的自己,她鼓起勇气走到他面前,“我会和你一起度过以后的每一天。”良辰被吉美的单纯,善良打动,慢慢的积极向上。吉美与良辰度过,美丽的十八,十九,时光犹如白驹过隙。在良辰十九岁的一天,病发,送入医院进行抢救,在命运的折磨下,该如何抉择?
  • 山木有知多幸运

    山木有知多幸运

    “我叫沐知知。”“沐知知,我们在一起吧。”多幸运在那个炎热的夏天让我遇见了你,真好~
  • 我能复制诸天秘境

    我能复制诸天秘境

    获得了一片妖魔乱舞的心灵世界!却发现这个世界是有主的……为了不被原世界意志杀死,于是楚河将诸天世界机缘秘境之地,全部复制并偷来,丰富自己的心灵世界地图。化诸天剧情为副本,调动玩家大军抵御原世界妖魔!各大诸天世界顿时心态炸了。若干年后....望着宇宙深处杀来,气急败坏的高武世界们,楚河施展了召唤术。“哈!出来吧,网瘾少年们。”…………这是带领“第四天灾”玩家守护家园,抵挡各大诸天世界入侵的故事.......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 冷傲邪妃妖孽帝

    冷傲邪妃妖孽帝

    她,21世纪暗夜女皇,杀人不眨眼,一朝穿越神凰大陆,修炼、虐渣,两不误,却误惹一个神一般的男人,“风轻落,谁给你的胆子,敢打本皇子。”“本座给的,有意见!”...“帝君寂,你能不能不要再跟着我了。”“不能。”“为什么?”“你是我娘子。我要妇唱夫随。”
  • 七玄诀

    七玄诀

    天地万物,五行阴阳。大道无情,力破苍穹。无所谓生死轮回,只求潇洒世间走一回。
  • 名著之旅——幻想之旅

    名著之旅——幻想之旅

    本书主要讲了幻想类名著。世界名著指的是在世界范围内得到广泛认可和关注的著作,其价值由于已经超越了时代本身而得以流传。需要注意的是,广义的世界名著不仅仅包含文学名著,还包括社科名著,人文名著等。
  • 自古套路得傲娇

    自古套路得傲娇

    史上最不按套路走的女主——“一百万,离开我儿子”陈小白不卑不亢泪眼婆娑。“两百万,不能再……”“好,成交!”白莲花为了陷害她,自行跳下楼梯时,陈小白看准她屁股抬起腿就是一脚,末了还舒发情感:“爽!”当她遇上傲娇系boss时——某傲娇:“陈小白,我允许你对我说那三个字”陈小白扔了个白眼。某傲娇脸黑,过了一会又春风得意地说:“……陈小白,我接受你的追求!”“……”她说话了吗?婚后,两人吵架后,某傲娇摔门而出,晚上又黑着脸蹭回来:“别说我不给你机会,你跪一会搓衣板我就原谅你”“……”当天晚上,某傲娇跪在搓衣板上思考了很久的人生……