登陆注册
6147500000111

第111章 Chapter 18 (3)

She spoke those words quietly and sorrowfully, with a heavy, hopeless sigh, and then waited a little. Her face was confused and troubled, she seemed to be thinking, or trying to think. ‘‘What was it I said just now?'' she asked after a while. ‘‘When your mother is in my mind, everything else goes out of it. What was I saying? what was I saying?'' I reminded the poor creature, as kindly and delicately as I could. ‘‘Ah, yes, yes,'' she said, still in a vacant, perplexed manner. ‘‘You are helpless with your wicked husband. Yes. And I must do what I have come to do here -- I must make it up to you for having been afraid to speak out at a better time.''

‘‘What is it you have to tell me?'' I asked. ‘‘The Secret that your cruel husband is afraid of,'' she answered. ‘‘I once threatened him with the Secret, and frightened him. You shall threaten him with the Secret, and frighten him too.'' Her face darkened, and a hard, angry stare fixed itself in her eyes. She began waving her hand at me in a vacant, unmeaning manner.

‘‘My mother knows the Secret,'' she said. ‘‘My mother has wasted under the Secret half her lifetime. One day, when I was grown up, she said something to me. And the next day your husband --'''

‘Yes! yes! Go on. What did she tell you about your husband?'

‘She stopped again, Marian, at that point --'

‘And said no more?'

‘And listened eagerly. ‘‘Hush!'' she whispered, still waving her hand at me. ‘Hush!'' She moved aside out of the doorway, moved slowly and stealthily, step by step, till I lost her past the edge of the boat-house.'

‘Surely you followed her?'

‘Yes, my anxiety made me bold enough to rise and follow her. rust as I reached the entrance, she appeared again suddenly, round the side of the boat-house. ‘‘The Secret,'' I whispered to her -- ‘‘wait and tell me the Secret!'' She caught hold of my arm, and looked at me with wild frightened eyes. ‘‘Not now,'' she said, ‘‘we are not alone -- we are watched. Come here tomorrow at this time -- by yourself -- mind -- by yourself.'' She Pushed me roughly into the boat-house again, and I saw her no more.'

‘Oh, Laura, Laura, another chance lost! If I had only been near you she should not have escaped us. On which side did you lose sight of her?'

‘On the left side, where the ground sinks and the wood is thickest.'

‘Did you run out again? did you call after her?'

‘How could I? I was too terrified to move or speak.'

‘But when you did move -- when you came out --?'

‘I ran back here, to tell you what had happened.'

‘Did you see any one, or hear any one, in the plantation?'

‘No, it seemed to be all still and quiet when I passed through it.'

I waited for a moment to consider. Was this person, supposed to have been secretly present at the interview, a reality, or the creature of Anne Catherick's excited fancy? It was impossible to determine. The one thing certain was, that we had failed again on the very brink of discovery -- failed utterly and irretrievably, unless Anne Catherick kept her appointment at the boat-house for the next day.

‘Are you quite sure you have told me everything that passed? Every word that was said?' I inquired.

‘I think so,' she answered. ‘My powers of memory, Marian, are not like yours. But I was so strongly impressed, so deeply interested, that nothing of any importance can possibly have escaped me.'

‘My dear Laura, the merest trifles are of importance where Anne Catherick is concerned. Think again. Did no chance reference escape her as to the place in which she is living at the present time?'

‘None that I can remember.'

‘Did she not mention a companion and friend -- a woman named Mrs Clements?'

‘Oh yes! yes! I forgot that. She told me Mrs Clements wanted sadly to go with her to the lake and take care of her, and begged and prayed that she would not venture into this neighbourhood alone.'

‘Was that all she said about Mrs Clements?'

‘Yes, that was all.'

‘She told you nothing about the place in which she took refuge after leaving Todd's Corner?'

‘Nothing -- I am quite sure.'

‘Nor where she has lived since? Nor what her illness had been?'

‘No, Marian, not a word. Tell me, pray tell me, what you think about it. I don't know what to think, or what to do next.'

‘You must do this, my love: You must carefully keep the appointment at the boat-house tomorrow. It is impossible to say what interests may not depend on your seeing that woman again. You shall not be left to yourself a second time. I will follow you at a safe distance. Nobody shall see me, but I will keep within hearing of your voice, if anything happens. Anne Catherick has escaped Walter Hartright, and has escaped you. Whatever happens, she shall not escape me.'

Laura's eyes read mine attentively.

‘You believe,' she said, ‘in this secret that my husband is afraid of?

Suppose, Marian, it should only exist after all in Anne Catherick's fancy?

Suppose she only wanted to see me and to speak to me, for the sake of old remembrances? Her manner was so strange -- I almost doubted her. Would you trust her in other things?'

‘I trust nothing, Laura, but my own observation of your husband's conduct.

I judge Anne Catherick's words by his actions, and I believe there is a secret.'

I said no more, and got up to leave the room. Thoughts were troubling me which I might have told her if we had spoken together longer, and which it might have been dangerous for her to know. The influence of the terrible dream from which she had awakened me hung darkly and heavily over every fresh impression which the progress of her narrative produced on my mind.

I felt the ominous future coming close, chilling me with an unutterable awe, forcing on me the conviction of an unseen design in the long series of complications which had now fastened round us. I thought of Hartright -- as I saw him in the body when he said farewell; as I saw him in the spirit in my dream -- and I too began to doubt now whether we were not advancing blindfold to an appointed and an inevitable end.

同类推荐
热门推荐
  • 恒初王座

    恒初王座

    一柄天外石剑的坠落,将一个世界一分为三。石剑给这个世界带来了毁灭,同时带来了新生,让一个原本死寂的世界充满生灵,赋予了生灵们感应自然,修炼灵力,甚至可以封神封仙的能力。千万年的岁月流逝,这个世界已经法发展到了顶峰。而无数人都是去追寻那石剑,而石剑却是坠落之后一分为三消散,这将是一个追寻创生的世界。一珠封神,天谴苍生!一珠封仙,独霸天下!一珠封魔,傲世仙神!是封神封仙,还是入魔化鬼?只在生死一念间!
  • 腹黑老公,求放过

    腹黑老公,求放过

    这是一个招灾体质女主,被师傅和男主共同坑骗的故事。女主因为纯阴体质所以总是容易招惹一些厄运,然后男主正好是纯阳体质。所谓阴阳调和才能保女主一生平安。女主和男主一到晚上9点后和早晨7点前之间的距离不能超过1米,于是就有了后面一系列悲惨又暧昧的故事。“顾总,您的小娇妻娶回家了?”“嗯。”“那您什么时候行动?都一天了吧,有没有把她……”“…………”“我说顾总您好歹二十几岁的人了,您到底会不会追人啊,我路子勋要是追个小姑娘不用五分钟就给搞定了,而且听您的秘书说,您这小媳妇才十八岁,肯定单纯很好骗,柔软易推倒啊。”“明天你不用来上班了。”“……顾……顾总饶命啊……顾总……您听我解……”
  • 砺游三界

    砺游三界

    只有经历过地狱般的折磨,才有征服天堂的力量。只有流过血的手指才能弹出世间绝唱。失去记忆的楠枫他不断在三界中努力寻找记忆,身为天帝之子的他又会掀起怎样的风浪。这里没有武魂但又影脉,这里没有偶然只有奇迹,大神之间的较量,三界之中的战争。尽在《砺游三界》
  • 冒牌王爷复仇妃之繁华落尽

    冒牌王爷复仇妃之繁华落尽

    她为报仇,不惜代价嫁给他,却不想爱上了他,他是一个冒牌皇子,只想着坐吃等死,却不想一场皇室阴谋,让他娶了貌美似玉的她原以为不会有任何交际的他们,却演变出一段爱恨情仇的故事
  • 我的上司是女鬼

    我的上司是女鬼

    我收到了一个商店的招聘电话,能够月入过万。我本以为这是天上掉馅饼的事情,谁知道我的工作地点居然是在殡仪馆的附近,而这个商店的客人,竟然殡仪馆里的鬼魂……
  • 您的女配已下线

    您的女配已下线

    风铃:落仙门的太上长老,天寅大陆的绝世天才,离飞升一步之遥的渡劫强者…看着身上的标签,刚刚穿过来的风铃对此只想呵呵他们一脸,在风铃眼里,她就是爱而不得的悲情女n号!不仅给男女主送装备,送神器,更是将自己的千年修为也送了进去,最后连根毛都没剩下!不过,换了芯的风铃表示:早日飞升,远离男主,做一个可可爱爱的小仙女难道不香吗?!有男主,男强女强,欢迎入坑!
  • 说岳全传

    说岳全传

    《说岳全传》是一部以岳飞抗金故事为题材、带有某种历史演义色彩的英雄传奇小说。书中他们综合了历代说岳题材作品,并在此基础上进行加工改造后出版。《说岳全传》问世之后,其影响之大,使过去同题材的作品都相形见绌,从而成为这类题材的小说中带有总结性和定型化的作品。
  • 乡间灵异传说

    乡间灵异传说

    在农村,流传着许多灵异传说,比如有一种人,被人称之为‘老变婆’。有人说‘老变婆’有尾巴,也有人说‘老变婆’不是人,更有人说‘老变婆’是专门吃小孩儿的。还有毛狗精,又称‘白老冥星’,当然这些都是传言,各式各样的都有,然而在一个村子里,就发生过一些怪事在三个小孩儿身上……
  • 三国之蜀汉再来

    三国之蜀汉再来

    滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。汉室衰微,群雄逐鹿。穿越成刘备未夭长子的刘晓,眼见时代滚滚向前。这一年,子龙意气风发这一年,二爷勇猛无敌这一年,孔明年轻气盛汉室的大船,能否在刘晓这个蝴蝶翅膀地扇动下,再次起航。生于此世,见诸方豪杰登场,男儿当世间留名。何不三兴汉室,成就汉光武帝之伟业!书友群:980510191
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!