登陆注册
6147500000225

第225章 Chapter 38 (4)

The passage to which I allude occurs in that part of her journal which delineates his character and his personal appearance. She describes him as ‘not having crossed the frontiers of his native country for years past' -- as ‘anxious to know if any Italian gentlemen were settled in the nearest town to Blackwater Park' -- as ‘receiving letters with all sorts of odd stamps on them, and one with a large official-looking seal on it.' She is inclined to consider that his long absence from his native country may be accounted for by assuming that he is a political exile. But she is, on the other hand, unable to reconcile this idea with the reception of the letter from abroad bearing ‘the large official-looking seal' -- letters from the Continent addressed to political exiles being usually the last to court attention from foreign post-offices in that way.

The considerations thus presented to me in the diary, joined to certain surmises of my own that grew out of them, suggested a conclusion which I wondered I had not arrived at before. I now said to myself -- what Laura had once said to Marian at Blackwater Park, what Madame Fosco had overheard by listening at the door -- the Count is a spy!

Laura had applied the word to him at hazard, in natural anger at his proceedings towards herself. I applied it to him with the deliberate conviction that his vocation in life was the vocation of a spy. On this assumption, the reason for his extraordinary stay in England so long after the objects of the conspiracy had been gained, became, to my mind, quite intelligible.

The year of which I am now writing was the year of the famous Crystal Palace Exhibition in Hyde Park. Foreigners in unusually large numbers had arrived already, and were still arriving in England. Men were among us by hundreds whom the ceaseless distrustfulness of their governments had followed privately, by means of appointed agents, to our shores. My surmises did not for a moment class a man of the Count's abilities and social position with the ordinary rank and file of foreign spies. I suspected him of holding a position of authority, of being entrusted by the government which he secretly served with the organisation and management of agents specially employed in this country, both men and women, and I believed Mrs Rubelle, who had been so opportunely found to act as nurse at Blackwater Park, to be, in all probability, one of the number.

Assuming that this idea of mine had a foundation in truth, the position of the Count might prove to be more assailable than I had hitherto ventured to hope. To whom could I apply to know something more of the man's history and of the man himself than I knew now?

In this emergency it naturally occurred to my mind that a countryman of his own, on whom I could rely, might be the fittest person to help me.

The first man whom I thought of under these circumstances was also the only Italian with whom I was intimately acquainted -- my quaint little friend, Professor Pesca.

The professor has been so long absent from these pages that he has run some risk of being forgotten altogether.

It is the necessary law of such a story as mine that the persons concerned in it only appear when the course of events takes them up -- they come and go, not by favour of my personal partiality, but by right of their direct connection with the circumstances to be detailed. For this reason, not Pesca alone, but my mother and sister as well, have been left far in the background of the narrative. My visits to the Hampstead cottage, my mother's belief in the denial of Laura's identity which the conspiracy had accomplished, my vain efforts to overcome the prejudice on her part and on my sister's to which, in their jealous affection for me, they both continued to adhere, the painful necessity which that prejudice imposed on me of concealing my marriage from them till they had learnt to do justice to my wife -- all these little domestic occurrences have been left unrecorded because they were not essential to the main interest of the story. It is nothing that they added to my anxieties and embittered my disappointments -- the steady march of events has inexorably passed them by.

For the same reason I have said nothing here of the consolation him again after the sudden cessation of my residence at Limmeridge House. I have not recorded the fidelity with which my warmhearted little friend followed me to the place of embarkation when I sailed for Central America, or the noisy transport of joy with which he received me when we next met in London. If I had felt justified in accepting the offers of service which he made to me on my return, he would have appeared again long ere this.

But, though I knew that his honour and his courage were to be implicitly relied on, I was not so sure that his discretion was to be trusted, and, for that reason only, I followed the course of all my inquiries alone.

It will now be sufficiently understood that Pesca was not separated from all connection with me and my interests, although he has hitherto been separated from all connection with the progress of this narrative. He was as true and as ready a friend of mine still as ever he had been in his life.

Before I summoned Pesca to my assistance it was necessary to see for myself what sort of man I had to deal with. Up to this time I had never once set eyes on Count Fosco.

Three days after my return with Laura and Marian to London, I set forth alone for Forest Road, St John's Wood, between ten and eleven o'clock in the morning. It was a fine day -- I had some hours to spare -- and I thought it likely, if I waited a little for him, that the Count might be tempted out. I had no great reason to fear the chance of his recognising me in the daytime, for the only occasion when I had been seen by him was the occasion on which he had followed me home at night.

同类推荐
热门推荐
  • 流年似水唯你一人心

    流年似水唯你一人心

    我叫邢慕离,如今是一名阴阳扎纸店的先生。莫要多想,我的祖上可没人做这些,我的父亲是几百年前的一位知府大人,早已逝世。我不过因为某些原因,能够长生不老罢了。我有冥妻名为尧冰言,这么说也许你更能明白:我活着只为能与她相守罢了。三生石情定三生,若三生石无名,便让三生石破例为我与冥妻刻上名。……尧冰言:“你来作甚?”邢慕离:“你花了300多年,将我从六界中救来,如今该对我负责。”尧冰言:“负责?我负责将你扔回去,如何?”邢慕离:“若这是你所愿,我亲自动手。”尧冰言:“算了,回都回来了,山下桃花正艳,随我去看看吧!”……
  • 谈判说服力

    谈判说服力

    这是一本告诉你最有效的谈判智慧与技巧的书。商务无处不谈判,谈判最终追求绝对说服。谈判需要强大的气场,更需要对人性的非凡领悟。谈判训练专家李力刚集数十年实战经验,从国学和人性层面妙语解读谈判智慧,并从势、道、法、术、器等角度深入阐述决定谈判气场的因素,在谈判者如何修身,谈判中如何开局、进攻、防守、回旋变通等诸多方面都提出了系统性的指导建议。全书旁征博引,却又通俗晓畅;幽默生动,而又一语中的,于轻松明快间指点迷津,可谓企业家个人和团队领悟谈判智慧、提升商务技能的不二教材!
  • 藤使

    藤使

    一个由于种树而卷入风波的少年。导致父母死亡的那一场空难的真相。植物有了自己的灵,并以人类作为寄生体后,这个世界会变成什么样子?这是一个种树种出藤后发生的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 霸道少爷:最后一次爱上你

    霸道少爷:最后一次爱上你

    “夏未至”人如其名,夏未至,一个来历不明的女子住进了豪门夏家,一个不平凡的女子注定会有不平凡的命运
  • 转世轮回的爱

    转世轮回的爱

    转世轮回的爱?是真?是假?这是似梦一样的经历。因为一只猫,一个女孩和吸血族有了迷一般的关系,最后,她,会怎样?
  • 重启星烬宇宙

    重启星烬宇宙

    雪穆白在那次星云大爆炸后重生到了一个叫做蓝星的地方。他的目标是,重启宇宙!
  • 男嫁时代

    男嫁时代

    这是一段围绕着房子而产生的婚姻之殇。“三有女”方筱言爱上了“三无男”林涌泉在这场女强男弱的婚姻抉择中两人遭遇了前所未有的压力父母的反对、亲友的担忧,让这段“女娶男嫁”的婚姻背上了不少埋怨。与方筱言踏上同一条路的还有表姐夏惜文,一见钟情之后夏惜文果断买了房子“娶”了心上人。女方的计较、男方的反抗以及双方家庭的不断介入使得情爱逐渐被恩怨取代婚姻大战愈演愈烈……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!