登陆注册
6158200000103

第103章

The valley of the Rovuma, bounded on each side by a range of highlands, is from two to four miles in width, and comes in a pretty straight course from the W.S.W.; but the channel of the river is winding, and now at its lowest zigzagged so perversely, that frequently the boats had to pass over three miles to make one in a straight line.With a full stream it must of course be much easier work.Few natives were seen during the first week.Their villages are concealed in the thick jungle on the hill-sides, for protection from marauding slave-parties.Not much of interest was observed on this part of the silent and shallow river.Though feeling convinced that it was unfit for navigation, except for eight months of the year, we pushed on, resolved to see if, further inland, the accounts we had received from different naval officers of its great capabilities would prove correct; or if, by communication with Lake Nyassa, even the upper part could be turned to account.Our exploration showed us that the greatest precaution is required in those who visit new countries.

The reports we received from gentlemen, who had entered the river and were well qualified to judge, were that the Rovuma was infinitely superior to the Zambesi, in the absence of any bar at its mouth, in its greater volume of water, and in the beauty of the adjacent lands.

We probably came at a different season from that in which they visited it, and our account ought to be taken with theirs to arrive at the truth.It might be available as a highway for commerce during three quarters of each year; but casual visitors, like ourselves and others, are all ill able to decide.The absence of animal life was remarkable.Occasionally we saw pairs of the stately jabirus, or adjutant-looking marabouts, wading among the shoals, and spur-winged geese, and other water-fowl, but there was scarcely a crocodile or a hippopotamus to be seen.

At the end of the first week, an old man called at our camp, and said he would send a present from his village, which was up among the hills.He appeared next morning with a number of his people, bringing meal, cassava-root, and yams.The language differs considerably from that on the Zambesi, but it is of the same family.

The people are Makonde, and are on friendly terms with the Mabiha, and the Makoa, who live south of the Rovuma.When taking a walk up the slopes of the north bank, we found a great variety of trees we had seen nowhere else.Those usually met with far inland seem here to approach the coast.African ebony, generally named mpingu, is abundant within eight miles of the sea; it attains a larger size, and has more of the interior black wood than usual.A good timber tree called mosoko is also found; and we saw half-caste Arabs near the coast cutting up a large log of it into planks.Before reaching the top of the rise we were in a forest of bamboos.On the plateau above, large patches were cleared and cultivated.A man invited us to take a cup of beer; on our complying with his request, the fear previously shown by the bystanders vanished.Our Mazaro men could hardly understand what they said.Some of them waded in the river and caught a curious fish in holes in the claybank.Its ventral fin is peculiar, being unusually large, and of a circular shape, like boys' playthings called "suckers."We were told that this fish is found also in the Zambesi, and is called Chirire.Though all its fins are large, it is asserted that it rarely ventures out into the stream, but remains near its hole, where it is readily caught by the hand.

The Zambesi men thoroughly understood the characteristic marks of deep or shallow water, and showed great skill in finding out the proper channel.The Molimo is the steersman at the helm, the Mokadamo is the head canoe-man, and he stands erect on the bows with a long pole in his hands, and directs the steersman where to go, aiding the rudder, if necessary, with his pole.The others preferred to stand and punt our boat, rather than row with our long oars, being able to shove her ahead faster than they could pull her.They are accustomed to short paddles.Our Mokadamo was affected with moon-blindness, and could not see at all at night.His comrades then led him about, and handed him his food.They thought that it was only because his eyes rested all night, that he could see the channel so well by day.At difficult places the Mokadamo sometimes, however, made mistakes, and ran us aground; and the others, evidently imbued with the spirit of resistance to constituted authority, and led by Joao an aspirant for the office, jeered him for his stupidity."Was he asleep?Why did he allow the boat to come there?Could he not see the channel was somewhere else?"At last the Mokadamo threw down the pole in disgust, and told Joao he might be a Mokadamo himself.

The office was accepted with alacrity; but in a few minutes he too ran us into a worse difficulty than his predecessor ever did, and was at once disrated amidst the derision of his comrades.

On the 16th September, we arrived at the inhabited island of Kichokomane.The usual way of approaching an unknown people is to call out in a cheerful tone "Malonda!"Things for sale, or do you want to sell anything?If we can obtain a man from the last village, he is employed, though only useful in explaining to the next that we come in a friendly way.The people here were shy of us at first, and could not be induced to sell any food; until a woman, more adventurous than the rest, sold us a fowl.This opened the market, and crowds came with fowls and meal, far beyond our wants.The women are as ugly as those on Lake Nyassa, for who can be handsome wearing the pelele, or upper-lip ring, of large dimensions?We were once surprised to see young men wearing the pelele, and were told that in the tribe of the Mabiha, on the south bank, men as well as women wore them.

同类推荐
热门推荐
  • 于归谣

    于归谣

    “一个人,离权力越近,越是想得到它。若是当初他不进宫,或许,不会有今天。”是,原来都是我...“你阿爹当初被人害得毒瞎了双目,你阿娘识人不明国破家亡,阿娘希望你不要走上这样的路,要眼明心明。所以,我给你取名叫重明。”你是谁?这是哪里?“昭和,我要你从今日起跟着殿下,哪怕他想要我性命,只管帮他来取便是。”“许子若,你没有心肝!”“如果我死了,你是不是也会难过啊……”“我从没有见过这样的陛下,紧紧地攥着那条带子,好像终于拼命抓到了什么,又好像什么都握不住。”宿命轮回,原来,皆是命中注定。西境有个传说。翻过落雁山,下面的水就是忘川。忘川的水连着地府幽冥,生人若是跳下去,灵魂生生世世囚于水中,永不入轮回。今天这首曲子,叫做《于归》。
  • 重生嫡女:腹黑二小姐

    重生嫡女:腹黑二小姐

    相府嫡女林紫惜初登后位却惨遭陷害,到头来原来是夫君和庶姐联手设计而死在削肉,放血中,她泣血起誓,若有来世,定让这对渣男贱女血债血偿!一朝重生,斗庶姐,虐渣男“伤我之人,我必千倍还之。”这一世,开启外挂智斗朝堂家宅,风生水起,光华万丈!什么老爹,祖母,男人……都滚一边去!女人手握银子才是王道!某男一脸邪魅:“我很有钱,嫁给我吧,都是你的了。”某女一脸嫌弃:“不要!”某男优雅的掏出一张欠条,“欠债坏债,天经地义,以身相许吧。”啊,你这妖孽……
  • 绝宠太子妃

    绝宠太子妃

    本文断更,另有《总裁大人请自重》在本网站发布,各位亲多多支持。她说:”我负责权倾天下,你负责笑面如花。”某男一头黑线:“反了吧····”某女侧头一瞥:“嗯?""好好好····依你依你,都依你”某男投降,某女这才满意的点点头。一代傲娇金牌女特工,一朝穿越成了无用的丞相府大小姐叫她如何甘心?处心积虑,步步为营,天下最终尽入囊中!只是·····这负责笑面如花的太子殿下,为何现在却来跟她讲三从四德?
  • 傲视天地

    傲视天地

    一位四百岁的天阶高手,重生回到少年时代。别看他现在很弱,但他心中记着无数的神功秘笈,拥有无数次出生入死的对敌经验;别看他现在很穷,但他心中记着无数的珍贵秘方,知道谁会是未来某领域的宗师;别看他现在无牵无挂,但他前世有许多帮助过他的朋友,受他仰慕的偶像,害过他的仇敌……这一世,他要快意天下,报恩报仇。这一世,他要帮助师傅打造天下最强的门派。这一世,他要傲视天地!
  • 走出迷局的人

    走出迷局的人

    在美丽的某内陆城市x市,勤劳的人们日出而作,日落而息。在x市住着老张(张伍)一家人,老张(张伍)是某兵工厂保卫科科长,老张的妻子(于小华)是小学语文老师,老张(张伍)和妻子(于小华)育有2儿一女,原本幸福的一家人,却因一次意外变的支离破碎,老张立下誓言,一定要将事情弄清楚,在老张查案的过程中,一个接一个离奇案件接踵而至,老张被困谜团中,经过层层抽丝剥茧,最终走出迷局。
  • 异界之主宰系统

    异界之主宰系统

    萧晨本是华夏神秘组织的特级保镖,因救人而遭一枪爆头,肉身惨死而真灵不灭,魂穿灵州大陆,成为了云海魔宗史上最弱弟子。主宰系统觉醒,最弱体又如何?系统在手,天下我有。体质不行?我易筋洗髓,成就霸体资源不够?我丹药多如海,武学若繁星。别惹我,否则你会后悔出生在这个时代。这个时代,属于我——萧晨
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 和谐社会、公民社会与大众媒介

    和谐社会、公民社会与大众媒介

    在不同的政治经济脉络中,对理想社会模式的追求各有不同。无论是我国所致力建构的和谐社会,还是西方孜孜以求的公民社会,健康的大众媒介都是重要的基石。
  • 绝对默契

    绝对默契

    敢爱敢恨,方为至人。兄弟情义,永不言弃。生死攸关,绝对默契!兄弟间的情义,在生死之间,才能体会出浓浓的厚意。许多年过去了,回首往事,多少故人已然消逝。或许曾经我们在一起发生过矛盾,为了一个女生而争吵,分裂,复合。可这一切都不重要了,重要的是,你永远是我最真挚的兄弟!为了最后那一次次久违而又重逢的默契,再一次并肩作战吧!