登陆注册
6158200000061

第61章

The women of this village were more numerous than the men, the result of the chief's marauding.The Batoko wife of Sima came up from the Falls, to welcome her husband back, bringing a present of the best fruits of the country.Her husband was the only one of the party who had brought a wife from Tette, namely, the girl whom he obtained from Chisaka for his feats of dancing.According to our ideas, his first wife could hardly have been pleased at seeing the second and younger one; but she took her away home with her, while the husband remained with us.In going down to the Fall village we met several of the real Makololo.They are lighter in colour than the other tribes, being of a rich warm brown; and they speak in a slow deliberate manner, distinctly pronouncing every word.On reaching the village opposite Kalai, we had an interview with the Makololo headman, Mashotlane:he came to the shed in which we were seated, a little boy carrying his low three-legged stool before him:on this he sat down with becoming dignity, looked round him for a few seconds, then at us, and, saluting us with "Rumela" (good morning, or hail), he gave us some boiled hippopotamus meat, took a piece himself, and then handed the rest to his attendants, who soon ate it up.He defended his forays on the ground that, when he went to collect tribute, the Batoka attacked him, and killed some of his attendants.The excuses made for their little wars are often the very same as those made by Caesar in his "Commentaries."Few admit, like old Moshobotwane, that they fought because they had the power, and a fair prospect of conquering.We found here Pitsane, who had accompanied the Doctor to St. Paul de Loanda.He had been sent by Sekeletu to purchase three horses from a trading party of Griquas from Kuruman, who charged nine large tusks apiece for very wretched animals.

In the evening, when all was still, one of our men, Takelang, fired his musket, and cried out, "I am weeping for my wife:my court is desolate:I have no home;" and then uttered a loud wail of anguish.

We proceeded next morning, 9th August, 1860, to see the Victoria Falls.Mosi-oa-tunya is the Makololo name and means smoke sounding;

Seongo or Chongwe, meaning the Rainbow, or the place of the Rainbow, was the more ancient term they bore.We embarked in canoes, belonging to Tuba Mokoro, "smasher of canoes," an ominous name; but he alone, it seems, knew the medicine which insures one against shipwreck in the rapids above the Falls.For some miles the river was smooth and tranquil, and we glided pleasantly over water clear as crystal, and past lovely islands densely covered with a tropical vegetation.Noticeable among the many trees were the lofty Hyphaene and Borassus palms; the graceful wild date-palm, with its fruit in golden clusters, and the umbrageous mokononga, of cypress form, with its dark-green leaves and scarlet fruit.Many flowers peeped out near the water's edge, some entirely new to us, and others, as the convolvulus, old acquaintances.

But our attention was quickly called from the charming islands to the dangerous rapids, down which Tuba might unintentionally shoot us.To confess the truth, the very ugly aspect of these roaring rapids could scarcely fail to cause some uneasiness in the minds of new-comers.

It is only when the river is very low, as it was now, that any one durst venture to the island to which we were bound.If one went during the period of flood, and fortunately hit the island, he would be obliged to remain there till the water subsided again, if he lived so long.Both hippopotami and elephants have been known to be swept over the Falls, and of course smashed to pulp.

Before entering the race of waters, we were requested not to speak, as our talking might diminish the virtue of the medicine; and no one with such boiling eddying rapids before his eyes, would think of disobeying the orders of a "canoe-smasher."It soon became evident that there was sound sense in this request of Tuba's, although the reason assigned was not unlike that of the canoe-man from Sesheke, who begged one of our party not to whistle, because whistling made the wind come.It was the duty of the man at the bow to look out ahead for the proper course, and when he saw a rock or snag, to call out to the steersman.Tuba doubtless thought that talking on board might divert the attention of his steersman, at a time when the neglect of an order, or a slight mistake, would be sure to spill us all into the chafing river.There were places where the utmost exertions of both men had to be put forth in order to force the canoe to the only safe part of the rapid, and to prevent it from sweeping down broadside on, where in a twinkling we should have found ourselves floundering among the plotuses and cormorants, which were engaged in diving for their breakfast of small fish.At times it seemed as if nothing could save us from dashing in our headlong race against the rocks which, now that the river was low, jutted out of the water; but just at the very nick of time, Tuba passed the word to the steersman, and then with ready pole turned the canoe a little aside, and we glided swiftly past the threatened danger.Never was canoe more admirably managed:once only did the medicine seem to have lost something of its efficacy.We were driving swiftly down, a black rock over which the white foam flew, lay directly in our path, the pole was planted against it as readily as ever, but it slipped, just as Tuba put forth his strength to turn the bow off.We struck hard, and were half-full of water in a moment; Tuba recovered himself as speedily, shoved off the bow, and shot the canoe into a still shallow place, to bale out the water.Here we were given to understand that it was not the medicine which was at fault; that had lost none of its virtue; the accident was owing entirely to Tuba having started without his breakfast.Need it be said we never let Tuba go without that meal again?

同类推荐
  • 庄子内篇注

    庄子内篇注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Seven Poor Travellers

    The Seven Poor Travellers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丧大记

    丧大记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素问经注节解

    素问经注节解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星际蝼蚁之崛起

    星际蝼蚁之崛起

    战神孙铭星际蝼蚁般的存在如何掀起一股波浪
  • 去异界做女王

    去异界做女王

    魔法世界彪悍女主文。升级流,讲诉的是一个拥有强大金手指的女主站在魔法世界顶端的故事。另外,这也是一个万年冰山男主与生理性面瘫女主的故事。
  • 魔情障

    魔情障

    她从一个小奶娃开始就一个人在无忧山上生活了三百年,不知爹是谁妈是谁,是魔非魔,是人非人,本想修炼好灵力再行下山,却倒霉的被一个闯入者改写了命运……
  • 朵生重华

    朵生重华

    凡人孤儿朵生与一个三流修真门派重华门的成长史。
  • 天生煞星

    天生煞星

    他是大山里走出来的男人,会喝酒,爱唱戏,能打拳,猎过野猪,斗过狗熊,当他来到灯红酒绿的花花都市,见识了大都市里形形色色的漂亮女人,他还能否掌控自己的人生?有人说女人是祸水,赵东的人生就像是祸水行舟,不进则退。
  • 诛六界

    诛六界

    盘古开天辟地,混沌被白昼打破,百万年后,生盾之门将六界隔开,玄凡大陆,五国统治,上有轩辕、宇文,下有皇甫、南宫、独孤,在轩辕和宇文子嗣降临时,龙凤翱翔,天边金光为一点玄凤羽毛滑落,是为天下最尊贵之人,赐名轩辕宇文。却因一根羽毛,神界下令,杀无赦。轩辕宇文灵魂一朝堕入冥界,与魔族之祖约定,诛六界,扶魔一统天下!再睁眼,他重生在皇甫王朝废物皇子身上,并样貌丑陋,为世人耻笑。一切因缘,他不过只想家人伴在左右,当他手执斩灵剑时,简单的愿望还是否可实现?
  • 君似星坠入梦

    君似星坠入梦

    来自星河彼岸的嫡仙,渡劫失败,坠入地球,却遇到那个傻傻的她……
  • 亿万新娘:霸道小萌妻

    亿万新娘:霸道小萌妻

    拒嫁豪门,一架单反相机,她成为他的猎物,迫入豪门。只要你乖,我会让你在意的人都平安,可是这场不公平的游戏里,身心俱疲。直到亲眼看到他杀死她心爱的男人才恍悟,他是一个怎样残忍的人!双腿间滑下刺目的红,嘴角扬起一抹冷笑,泪水早已干涸!五年后她华丽,却已经是別人的未婚妻!“沒有我的允许,私自去掉皇甫少奶奶称号,女人,你说我该怎么罚你?”男人嘴角漾起一抹魅惑笑意,双手紧紧的将女人圈入怀中。这次,你休想再逃!
  • 线轴之罪

    线轴之罪

    命运是注定的但是在哪命运来临之前我想要做些什么
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!