登陆注册
1873800000024

第24章 那是一棵生命的常青树 (10)

Then I told what a tall, upright, graceful person their great-grandmother Field once was; and how in her youth she was esteemed the best dancer — here Alice' s little right foot played an involuntary movement, till upon my looking grave, it desisted — the best dancer, I was saying, in the county, till a cruel disease, called a cancer, came, and bowed her down with pain; but it could never bend her good spirits, or make them stoop, but they were still upright, because she was so good and religious. Then I told how she was used to sleep by herself in a lone chamber of the great lone house; and how she believed that an apparition of two infants was to be seen at midnight gliding up and down the great staircase near where she slept, but she said "hose innocents would do her no harm;" and how frightened used to be, though in those days I had my maid to sleep with me, because I was never half so good or religious as she — and yet I never saw the infants. Here John expanded all his eyebrows and tried to look courageous.

Then I told how good she was to all her grand-children, having us to the great house in the holidays, where I in particular used to spend many hours by myself, in gazing upon the old busts of the Twelve Caesars, that had been Emperors of Rome, till the old marble heads would seem to live again, or I to be turned into marble with them, how I never could be fired with roaming about that huge mansion, with its vast empty moms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry and carved oaken panicle, with the gilding almost rubbed out — sometimes in the spacious old— fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me — and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then, — and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew trees, or the firs, and picking up the red berries, and the firapples, which were good for nothing but to look at — or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me — or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening, too; along with the oranges and the limes in that grateful warmth — or in watching the dace that darted to and fro in the fish pond, at the bottom of the graven, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in slient state, as if it mocked at their impertinent frisking, — I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children. Here John slyly deposited back upon the plate a bunch of grapes, which, not unobserved by Alice, he had meditated dividing with her, and both seemed willing to relinquish them for the present as irrelevant.

Then, in somewhat a more heightened tone, I told how, though their great-grandmother Field loved all her grand-children, yet in an especial manner she might be said to love their uncle, John L.—, because he was so handsome and spirited a youth, and a king to the rest of us; and, instead of moping about in solitary comers, like some of us, he would mount the most mettlesome horse he could get, when but an imp no bigger than themselves, and make it carry him half over the county in a morning, and join the hunters when there were any out — and yet he loved the old great house and gardens too, but had too much spirit to be always pent up within their bounties — and how their uncle grew up to man' s estate as brave as he was handsome, to the admiration of everybody, but of their great-grandmother Field most especially; and how he used to carry me upon his back when I was a lame — footed boy— for he was a good bit older than me — many a mile when I could not walk for pain; — and how in after life he became lame-footed too, and I did not always (I fear) make allowances enough for him when he was impatient and in pain, nor remember sufficiently how considerate he had been to me when I was lame-footed; and how when he died, though he had not been dead an hour, it seemed as if he had died a great while ago, such a distance there is betwixt life and death; and how I bore his death ask thought pretty well at first, but afterwards it haunted and haunted me; and though I did not cry or take it to heart as some do, and as I think he would have done if I had died, yet I missed him all day long, and knew not till then how much I had loved him, I missed his kindness, and I missed his crossness, and wished him to be alive again, to be quarrelling with him (for we quarreled sometimes), rather than not have him again, and was as uneasy without him, as he their poor uncle must have been when the doctor took off his limbo Here the children fell a crying, and asked if their little mourning which they had on was not for uncle John, and they looked up, and prayed me not to go on about their uncle, but to tell them some stories about their pretty dead mother.

同类推荐
  • 美丽英文:一个人,也能有好时光

    美丽英文:一个人,也能有好时光

    《美丽英文:一个人,也能有好时光》精选了篇篇关于自信、乐观、成长、勇敢等美文故事和哲理散文,文章优美精炼,引人深思,让读者在学习英文佳作的同时,感受到一种沁入心田的阳光力量——即使一个人,也能有好时光。
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
  • 了不起的盖茨比(英文朗读版)

    了不起的盖茨比(英文朗读版)

    《THEGREATGATSBY:了不起的盖茨比(英文朗读版)》首次出版于1925年,20世纪美国著名小说家F?S?菲茨杰拉德代表作,被视为美国文学“爵士时代”的象征,曾入选20世纪百部最佳英文小说,20世纪50年代后的数十年间一度成为美国高中、大学文学课的标准教材。小说以未成名作家尼克的视角出发,全面展现了美国20年代纸醉金迷的上层社会生活,人与人之间的虚情寡义,以及“美国梦”在幻想、爱情与谎言中的破灭。
  • 英语PARTY——英美俚语演艺厅

    英语PARTY——英美俚语演艺厅

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
热门推荐
  • 异境界

    异境界

    在平行世界里,有一个领域,很奇幻,那里的人没有黑色的眼瞳,黑色的发色,那里有如火焰般热情奔放的国都,炎之国。还有与之匹敌的水之都。我在这如同梦境一般的世界里生存,我一直觉得这是一场梦,一场我不想醒的梦。那个地方是个异境地,我将它称为异境。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 魔力神

    魔力神

    原名《妖魅纪》~极寒蛮荒,寒风凛冽,雪精灵吟唱着壮丽的史诗神话。启贤之地,信仰汇聚,传教徒一起歌颂着至高魔力神。妖族领域,生机盎然,妖灵们舞蹈着生命的美妙旋律。黄沙领土,沙石翻涌,狂沙在咆哮着迎接他们的君王。禁忌之地,黑气弥漫,亡灵在虚无中探索存在的意义。主大陆,种族林立,魔力生生不息,永恒流淌......少年站在山巅,迎风而立,眺望着远处,握剑的手愈发用力,目光也愈发坚定。世间无垠,信仰万千,又与我何关?我只想找回我爸妈。少年执剑出,踏上了寻人的征程,闯向了精彩绝伦的万千世界,走向了冥冥中注定的道路......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 想住进你心里

    想住进你心里

    她与顾承在一起三年之久,以经定下终生,奈何却抛弃了她……后来,莫名的一个婚约摆在那,不仅如此,对方居然是她暗恋了那么多年的人……后来他们结婚了……有一天,她对他说道,“顾峥,我不得不怀疑你,是不是那方面有问题。”而后的一年,“顾峥,我怀孕了。”(双洁!)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 衡灵宗的那些事

    衡灵宗的那些事

    筑灵基,灭心魔,凝金丹,化元婴,求大乘,渡天劫,十二劫难皆可过,终将羽化成飞仙。这片天地中修的是仙,证的是道,活的是日子,这是只是属于一群修士的日常罢了。
  • 商战之神

    商战之神

    当一个被丢弃的机器,每一次睁开眼睛,看着眼前的这个小女孩,并管她叫妈妈的时候,人们知道他有了人类的思想。就在他过着无忧无虑的日子的时候,一场灾难突然降监了,他的妈妈,他的家人,他的朋友,都被杀死了。在他为了寻找仇人走出地球的时候,却又被卷入了黑帮的斗争中,与此同时,他也发现了他的同类,正被人类所奴隶着。在他带领着同类,与人类斗得不可开交的时候,一种强横的外星生物突然降临,他们要毁灭包括他这样的机器人在内的所有智慧生物,在这个时候,他和人类将如何选择?
  • 降妖伏魔本纪

    降妖伏魔本纪

    我虽年少,有三尺青锋可除妖。我虽年少,有七寸在腰伏女妖。我虽年少,把刀拿开,什么都可以商量着来……什么叫能屈能伸?本少告诉诸位,可软可硬就叫能屈能伸。妖魔仙佛神来者不拒叫能屈能伸。多想想许仙同志,闭上眼睛,有什么不同么?
  • 诛仙噬魔

    诛仙噬魔

    修炼一途坎坷无数,最终能够真正活下来的人渺渺无几。诸天帝子横空出世,跨越时间长河,逆天而来,争仙家道果。战诸族天骄,夺无边机缘,与天斗,与人争。“天地轮回,唯吾不朽!”