登陆注册
1873800000029

第29章 那是一棵生命的常青树 (15)

During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up pressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher. I knew not how it was but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half-pleasurable, because poetic, sentiment with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible, I looked upon the scene before me upon the mere house, and the simple landscape features of the domain, upon the bleak walls, upon the vacant eye like windows, upon a few randy sedges, and upon a few white trunks of decayed trees—with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after dream of the reveler upon opium; the bitter lapse into everyday life, the hideous dropping off of the veil. There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart, an unredeemed torture into ought of the sublime. What was it I paused to think what was it that so unnerved me in the contemplation of the House of Usher? It was a mystery all insoluble; nor could I grapple with the shadowy fancies that crowded upon me as I pondered. I was forded to fall back upon the unsatisfactory conclusion, that while, beyond doubt, there are combinations of very simple natural objects which have the power of thus affecting us, still the analysis of this power lies among considerations beyond our depth.

那年秋天,一个天气阴沉、昏暗而又寂静的日子,低压的云层笼罩着大地。整整一天,我独自骑着马,在一条异常沉闷的乡间小路上行进。暮色降临时分,凄凉的厄谢尔宅第终于呈现在我的眼前。但是,不知出于什么?因,第一眼望见这幢房子,我就被一种令人难以忍受的阴郁抓住了。我说难以忍受,是因为往常即使人们看到荒山野岭或其他令人生畏的自然景象时,也可能产生一些诗意,心中或许有几分快感。此时此地的情景在我心中却丝毫引不起此种感情。

我看着眼前的这番景象——宅第本身、房子周围单调的景象、光秃秃的墙壁、空空的圆窗、几丛杂乱的茅草、几株灰白的枯树——心情十分沮丧。这种沮丧,无法以人世间的任何心情来比拟,除非把它比做过足鸦片烟瘾的人从梦幻中回到现实生活里的那种痛苦心情。我只觉心中一凉,往下一沉,异常难受。还有一种挥之不去的凄凉之感,无论如何也不能激起我的兴致。那么,究竟是什么——我停下来仔细思量——究竟是什么使我的心绪在凝望厄谢尔宅第时如此烦乱呢?这完全是一个无法解答的谜。在我思量的时候,脑海里充满了模模糊糊的想法,却无法弄得清楚明白。我只好用那个不能令人满意的解释来安慰自己——尽管一些非常简单的自然景物结合在一起,也具有影响我们的威力,但要仔细分析这种威力,却远在我们思考的深度范围之外。

自然,有着变化多端的美丽,也有着变幻多端的凶险。我们依赖着、欣赏着、思考着、探索着、索取着??但永远不能妄图征服!

风 车

The Windmill

[美国]爱德华·凡尔à莱·卢卡斯/Edward Verrall Lucas

Chance recently made me for a while the tenant of a windmill. Not to live in, and unhappily not to grind corn in, but to visit as the mood arose, and see the ships in the harbour from the topmost window, and look down on the sheep and the green world all around. For this mill stands high and white—so white, indeed, that when there is a thunder-cloud behind it, it seems a thing of polished aluminium.

From its windows you can see four other mills, all like itself, idle, and one merely a ruin and one with only two sweeps left. But just over the next range of hills, out of sight, to the northeast, is a windmill that still merrily goes, and about five miles away to the northwest is another also active; so that things are not quite so bad hereabouts as in many parts of the country, where the good breezes blow altogether in vain...

同类推荐
  • 从Hello到玩转英语

    从Hello到玩转英语

    本书从生活中最常用的英语短句到模拟场景会话,循序渐进。本书亮点在于常用短句大全,重点则在场景会话部分。场景会话部分包含135个模拟情景,每个情景后都附有欧美文化介绍。语言与文化同步学习,掌握最地道英语。
  • 双语学习丛书-艺术人生

    双语学习丛书-艺术人生

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-美国各州小知识(九)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(九)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • AShortHistoryofShanghai

    AShortHistoryofShanghai

    Asthebookdevelopedseveralthingsbecameapparent.ItwasevidentthatthehistoryofShanghaiwasdifficulttocondense,andthattherewasroomforabiggervolumethanthis.Therearesomanydetailsthatitwouldhavebeeneasiertohavedepicteditonalargercanvas.
  • 如果事与愿违,请相信一定另有安排

    如果事与愿违,请相信一定另有安排

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《如果事与愿违,请相信一定另有安排》选取24篇诙谐幽默、情节出其不意的故事,让你在轻松的阅读氛围中忍不住捧腹大笑。
热门推荐
  • 生灵契约之罪恶救赎

    生灵契约之罪恶救赎

    一个罪恶城市,一直与魔鬼交易,不知道是什么造就这座城市罪恶。我不能容忍这里一切,我要为父亲守护这座城市。这里没有什么修炼,没有什么废材,只有枪与火,血与肉,罪恶和正义的较量。
  • 半世忆倾影

    半世忆倾影

    作为冰妲宫的宫主,倾冰凝与人交易还从未失手过,可直到遇到龙陌玉,她就时常倒霉,倾冰凝思索良久,最终翻进了龙陌玉的院子。“你害我没了好几桩生意,白花花的银子就这么没了,你是不是该赔偿我?”龙陌玉看着小脸沾满灰的倾冰凝轻轻勾唇:“我把自己赔给你,如何?”倾冰凝咽了咽口水“也行”这生意,她不亏。
  • 造化之劫

    造化之劫

    一剑窃苍天造化,两言夺证道法则。总有一天,我要破了这贼老天的束缚。
  • 娇宠少奶奶:闪婚首席霸上门

    娇宠少奶奶:闪婚首席霸上门

    乔薇甜明恋了秦淮瑾多年,因为一个误会被赶出他的世界。又因为他选中一个女人结婚,她便直接顶替,上门主动求婚。谁知,他竟然把她给忘了?!于是乎,这位被外界传闻不近女色的秦大少和一只看起来乖巧可爱的小白兔闪婚啦!一年契约合同是什么,能吃吗?乔薇甜挥挥爪子表示不存在的,死缠烂打也要将闪婚变为钻石婚。然而,她不知道男人默默恢复了记忆,并且眯起了双眸竖起了尾巴,预备让这只伪装的小白兔付出“代价”。--情节虚构,请勿模仿
  • 全球科技进化

    全球科技进化

    野猪们用屁动力实现了登月;蜜蜂的科技树肯定是点错了,一个尾针下来比RPG还猛?全世界的蚂蚁召开了挖掘机技术研讨大会,势必要在明年完成贯穿南北极的蚁界世纪计划。上千米的大鲸鱼们炫耀着自己领先全世界的机械消化系统,几口就吃掉了一个知名的“小岛”。。。甚至是自行车,卡车都能成为变形金刚,过分的是电脑,石头,一切的一切都在进化。完了?为啥没有我们人类的份啊?全世界都在积极的提升自己的科技水平,可只有人类还在原地踏步。而秦政却在思考,你说这侍刃是进化成龙辰好呢,还是阐释者更好一点?这压缩的风墙是进阶呢,还是强化呢,还是变异呢?这小蛇怎么还没有成为机械暴龙兽啊!开挂?我秦政没!有!开挂!
  • 低调大高手

    低调大高手

    都市小子陈潇横空出世,低调,隐忍,奈何俗世纷扰太多,不得不一展伸手。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 补脑健脑食谱

    补脑健脑食谱

    现代人脑力消耗过大,无论学生、上班族或是老人都需要对大脑进行充足地补养,根据大脑所需营养素进行饮食搭配,让您了解大脑需求,吃对食物更健康。
  • 掳婚强爱之至强妻

    掳婚强爱之至强妻

    一次醉酒,醒来凌依依发现竟然躺在一个陌生的房间,身上一身酸痛还到处布面青青紫紫的痕迹,她竟然被人给上了。一场凑热闹的大抢购,东西没抢到,钱包到被小偷明目张胆的给抢走了。警察局认领钱包,打开钱包里面竟然多个一本红本本。他,施颜弛,施家企业的掌舵者,有权,有钱更有美女环绕,本人更放荡不羁。她,凌依依,传言某黑道老大的情妇的,冷傲,风流,强势的一姐。当不良总裁遇上清冷的一姐,将续写怎样的风流史诗……(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 荒尘传

    荒尘传

    黑暗的时代,神遮天,魔葬地,诸佛闭寺,道法绝尘!诸天神魔,以天地为牢,视苍生为刍狗,人族势弱,任人宰割,直到天地诞生荒冥二人,揭竿而起,护卫苍生,杀至神魔隐退……至此神魔时代消失,荒古时代降临!万年以后,少年手持神秘的骨号角,吹响了远古的战歌,拉开了战场的序幕,诸天万神,群魔乱舞的时代,即将来临……