登陆注册
22905600000007

第7章 BOOK THE FIRST:RECALLED TO LIFE(7)

The obscurity was so difficult to penetrate that Mr. Lorry,picking his way over the well-worn Turkey carpet,supposed Miss Manette to be,for the moment,in some adjacent room,until,having got past the two tall candles,he saw standing to receive him by the table between them and the fire,a young lady of not more than seventeen,in a riding-cloak,and still holding her straw travelling-hat by its ribbon in her hand.As his eyes rested on a short,slight,pretty figure,a quantity of golden hair,a pair of blue eyes that met his own with an inquiring look,and a forehead with a singular capacity(remembering how young and smooth it was),of lifting and knitting itself into an expression that was not quite one of perplexity,or wonder,or alarm,or merely of a bright fixed attention,though it included all the four expressions—as his eyes rested on these things,a sudden vivid likeness passed before him,of a child whom he had held in his arms on the passage across that very Channel,one cold time,when the hail drifted heavily and the sea ran high.The likeness passed away,like a breath along the surface of the gaunt pier-glass behind her,on the frame of which,a hospital procession of Negro cupids,several headless and all cripples,were offering black baskets of Dead Sea fruit to black divinities of the feminine gender—and he made his formal bow to Miss Manette.

'Pray take a seat,sir.'In a very clear and pleasant young voice;a little foreign in its accent,but a very little indeed.

'I kiss your hand,miss,'said Mr. Lorry,with the manners of an earlier date,as he made his formal bow again,and took his seat.

'I received a letter from the Bank,sir,yesterday,informing me that some intelligence—or discovery—'

'The word is not material,miss;either word will do.'

'—respecting the small property of my poor father,whom I never saw—so long dead—'Mr. Lorry moved in his chair,and cast a troubled look towards the hospital procession of Negro cupids.As if they had any help for anybody in their absurd baskets!

'—rendered it necessary that I should go to Paris,there to communicate with a gentleman of the Bank,so good as to be despatched to Paris for the purpose.'

'Myself.'

'As I was prepared to hear,sir.'

She curtseyed to him(young ladies made curtseys in those days),with a pretty desire to convey to him that she felt how much older and wiser he was than she. He made her another bow.

'I replied to the Bank,sir,that as it was considered necessary,by those who knew,and who are so kind as to advise me,that I should go to France,and that as I am an orphan and have no friend who could go with me,I should esteem it highly if I might be permitted to place myself,during the journey,under that worthy gentleman's protection. The gentleman had left London,but I think a messenger was sent after him to beg the favour of his waiting for me here.'

'I was happy,'said Mr. Lorry,'to be entrusted with the charge.I shall be more happy to execute it.'

'Sir,I thank you indeed. I thank you very gratefully.It was toldme by the Bank that the gentleman would explain to me the details of the business,and that I must prepare myself to find them of a surprising nature.I have done my best to prepare myself,and I naturally have a strong and eager interest to know what they are.'

'Naturally,'said Mr. Lorry.'Yes—I—'After a pause,he added,again settling the crisp flaxen wig at the ears.

'It is very difficult to begin.'

He did not begin,but,in his indecision,met her glance. The young forehead lifted itself into that singular expression—but it was pretty and characteristic,besides being singular—and she raised her hand,as if with an involuntary action she caught at,or stayed some passing shadow.

'Are you quite a stranger to me,sir?'

'Am I not?'Mr. Lorry opened his hands,and extended them outwards with an argumentative smile.

Between the eyebrows and just over the little feminine nose,the line of which was as delicate and fine as it was possible to be,the expression deepened itself as she took her seat thoughtfully in the chair by which she had hitherto remained standing. He watched her as she mused,and the moment she raised her eyes again,went on:

'In your adopted country,I presume,I cannot do better than address you as a young English lady,Miss Manette?'

'If you please,sir.'

'Miss Manette,I am a man of business. I have a business charge to acquit myself of.In your reception of it,don't heed me any more than if I was a speaking machine—truly,I am not much else.I will,with your leave,relate to you,miss,the story of one ofour customers.'

'Story!'

He seemed wilfully to mistake the word she had repeated,when he added,in a hurry,'Yes,customers;in the banking business we usually call our connexion our customers. He was a French gentleman;a scientific gentleman;a man of great acquirements—a Doctor.'

'Not of Beauvais?'

'Why,yes,of Beauvais. Like Monsieur Manette,your father,the gentleman was of Beauvais.Like Monsieur Manette,your father,the gentleman was of repute in Paris.I had the honour of knowing him there.Our relations were business relations,but confidential.I was at that time in our French House,and had been—oh!twenty years.'

'At that time—I may ask,at what time,sir?'

'I speak,miss,of twenty years ago. He married—an English lady—and I was one of the trustees.His affairs,like the affairs of many other French gentlemen and French families,were entirely in Tellson's hands.In a similar way I am,or I have been,trustee of one kind or other for scores of our customers.These are mere business relations,miss;there is no friendship in them,no particular interest,nothing like sentiment.I have passed from one to another,in the course of my business life,just as I pass from one of our customers to another in the course of my business day;in short,I have no feelings;I am a mere machine.To go on—'

同类推荐
热门推荐
  • 夏衍

    夏衍

    毕业之后总会想起学生时代的一些事,梦里总是各种穿插,哪怕那些曾经不美好的回忆也变得珍贵起来。丑小鸭逆袭之路没有那么顺利,这背后的艰辛只有自己知道,哪怕千辛万苦迎来的也不是白天鹅的美好归宿。我们都是有梦想的孩子,却在成长的过程中逐渐迷失了,童话般的故事美好的并不现实,所以我们的女主夏衍并没有多顺遂的经历。我是个喜欢悲中带喜的人,但愿她能打动你。
  • 截教之万仙来朝

    截教之万仙来朝

    封神量劫二百年之后,西游千年之前...有熊氏部落姬宇意外落入阵法身死,身体被一位二十一世纪屌丝青年占据...身负截教镇教之法《上清大洞真经》的他,该如何重振截教雄威??!看拥有可以穿越三千世界的混沌至宝混沌珠的他,如何以力证道,超脱于诸天万界!副本世界:诛仙、斗破、遮天、完美都会有吧。
  • 王道传承

    王道传承

    远古的星辰携带众星之力,划破历史的轨迹,王道的对弈,战士的热血,染血的大地,诉讼谁的的传奇。
  • 少年球星之路:国际足联室内五人制足球技术战术入门

    少年球星之路:国际足联室内五人制足球技术战术入门

    本书介绍了一些五人制足球的最基本的技术和战术。通过阅读和实践,能够让大家基本掌握:个人的传接球技术和射门技术、防守的技术以及组织进攻的技术。书中通过一系列简单的游戏,还结合了英国和荷兰的一些常用的训练手段,借鉴欧洲在青少年训练方面的成功经验,把理论认识结合到具体的实践当中,更加有效地将五人制足球和青少年训练结合起来。本书会让更多的中国朋友了解五人制足球的魅力,对于有兴趣的成年人和想从事教练工作的家长,也可以通过本书获得更多的信息。
  • 英雄联盟之幕后黑手

    英雄联盟之幕后黑手

    我们的目标是:消灭纳什我们的口号是:能平A绝不放技能当文艺青年夏尔正兴致勃勃开启水晶宫时,蓦然回首却发现已然无敌
  • 爱丽丝的洞穴餐厅

    爱丽丝的洞穴餐厅

    “爱丽丝的洞穴餐厅”,童话世界里的川菜馆,中西合璧,妙趣横生。围绕餐厅的经营,通过一个个市井故事,展现世俗生活的百态千姿。大都市,小人物,真人版的“爱丽丝”,终如电影,寻回自我,斩杀恶龙,绽放精彩的人生。
  • 爱的教育

    爱的教育

    《爱的教育》采用日记的形式,以一个小男孩安利柯的眼光,从10月份4年级开学第一天开始写起;一直写到第二年7月份,全书共100篇文章,包括发生在安利柯身边各式各样感人的小故事、父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章,以及10则老师在课堂上宣读的精彩的“每月故事”。
  • 剑魔图

    剑魔图

    世间生灵涂炭,那些所谓的名门正派也不过是始作俑者,何为正,何为邪,是非曲直谁又能说的清,尔等无法渡世,那就魔来渡世!
  • 守护萤夜

    守护萤夜

    元夜作为一名时空守护者,她往返于小小世界,维护着秩序之光。只是为什么总有那么多试图打破秩序的人。麻烦。
  • 厉少,宠太过

    厉少,宠太过

    未婚夫出轨,她转身跟赫赫有名的厉少契约婚姻,互不干涉,却没有想到厉少缠上了她……“厉少,我们已经离婚。”“离婚无效。”“……”“我宠你,不离婚。”