西·比希·雪莱《给英国人民的歌》
英国人民呵,何必为地主而耕?
他们一直把你们当作贱种!
何必为你们的昏暴的君王
辛勤地纺织他豪富的衣裳?
你们撒的种子,别人全收成;
你们找到的财富,别人留存;
你们织的衣袍,别人穿戴;
你们铸的武器,别人取过来。
播种吧——但别让暴君搜刮;
寻找財富吧——别让骗子起家;
纺织吧——可别为懒人织绵衣;
铸武器吧——保护你们自己。
按曰:
善良的人们啊,何必为剥夺者而劳动?
他们一直把你们当作贱种!
何必为凌驾在你们之上的明显人权剥夺者
辛勤地纺织他豪富的衣裳?
你们劳动,别人全收成;
你们找到的财富,别人留存;
你们织的衣袍,别人穿戴;
你们铸的武器,别人取过来。
播种吧——但别让罪恶搜刮;
寻找自身財富吧——别让骗子起家;
自我纺织吧——可别为懒人织绵衣;
自我铸武器吧——保护善良的你们自己。