登陆注册
24629600000117

第117章 英文(86)

The A vocabulary consisted of the words needed for the business of everyday life — for such things as eating, drinking, working, putting on one’s clothes, going up and down stairs, riding in vehicles, gardening, cooking, and the like. It was composed almost entirely of words that we already possess words like hit, run, dog, tree, sugar, house, field — but in comparison with the present-day English vocabulary their number was extremely small, while their meanings were far more rigidly defined. All ambiguities and shades of meaning had been purged out of them. So far as it could be achieved, a Newspeak word of this class was simply a staccato sound expressing one clearly understood concept. It would have been quite impossible to use the A vocabulary for literary purposes or for political or philosophical discussion. It was intended only to express simple, purposive thoughts, usually involving concrete objects or physical actions.

The grammar of Newspeak had two outstanding peculiarities. The first of these was an almost complete interchangeability between different parts of speech. Any word in the language (in principle this applied even to very abstract words such as if or when) could be used either as verb, noun, adjective, or adverb. Between the verb and the noun form, when they were of the same root, there was never any variation, this rule of itself involving the destruction of many archaic forms. The word thought, for example, did not exist in Newspeak. Its place was taken by think, which did duty for both noun and verb. No etymological principle was followed here: in some cases it was the original noun that was chosen for retention, in other cases the verb. Even where a noun and verb of kindred meaning were not etymologically connected, one or other of them was frequently suppressed. There was, for example, no such word as cut, its meaning being sufficiently covered by the noun-verb knife. Adjectives were formed by adding the suffix-ful to the noun-verb, and adverbs by adding -wise. Thus for example, speedful meant“rapid”and speedwise meant“quickly”. Certain of our present-day adjectives, such as good, strong, big, black, soft, were retained, but their total number was very small. There was little need for them, since almost any adjectival meaning could be arrived at by adding-ful to a noun-verb. None of the now-existing adverbs was retained, except for a very few already ending in-wise: the -wise termination was invariable. The word well, for example, was replaced by goodwise.

In addition, any word — this again applied in principle to every word in the language — could be negatived by adding the affix un- or could be strengthened by the affix plus-, or, for still greater emphasis, doubleplus-. Thus, for example, uncold meant“warm”, while pluscold and doublepluscold meant, respectively,“very cold”and“superlatively cold”. It was also possible, as in present-day English, to modify the meaning of almost any word by prepositional affixes such as ante-, post-, up-, down-, etc. By such methods it was found possible to bring about an enormous diminution of vocabulary. Given, for instance, the word good, there was no need for such a word as bad, since the required meaning was equally well — indeed, better — expressed by ungood. All that was necessary, in any case where two words formed a natural pair of opposites, was to decide which of them to suppress. Dark, for example, could be replaced by unlight, or light by undark, according to preference.

The second distinguishing mark of Newspeak grammar was its regularity. Subject to a few exceptions which are mentioned below all inflexions followed the same rules. Thus, in all verbs the preterite and the past participle were the same and ended in-ed. The preterite of steal was stealed, the preterite of think was thinked, and so on throughout the language, all such forms as swam, gave, brought, spoke, taken, etc., being abolished. All plurals were made by adding-s or-es as the case might be. The plurals of man, ox, life, were mans, oxes, lifes. Comparison of adjectives was invariably made by adding-er,-est (good, gooder, goodest), irregular forms and the more, most formation being suppressed.

The only classes of words that were still allowed to inflect irregularly were the pronouns, the relatives, the demonstrative adjectives, and the auxiliary verbs. All of these followed their ancient usage, except that whom had been scrapped as unnecessary, and the shall, should tenses had been dropped, all their uses being covered by will and would. There were also certain irregularities in word-formation arising out of the need for rapid and easy speech. A word which was difficult to utter, or was liable to be incorrectly heard, was held to be ipso facto a bad word: occasionally therefore, for the sake of euphony, extra letters were inserted into a word or an archaic formation was retained. But this need made itself felt chiefly in connexion with the B vocabulary. Why so great an importance was attached to ease of pronunciation will be made clear later in this essay.

The B vocabulary.

The B vocabulary consisted of words which had been deliberately constructed for political purposes: words, that is to say, which not only had in every case a political implication, but were intended to impose a desirable mental attitude upon the person using them. Without a full understanding of the principles of Ingsoc it was difficult to use these words correctly. In some cases they couId be translated into Oldspeak, or even into words taken from the A vocabulary, but this usually demanded a long paraphrase and always involved the loss of certain overtones. The B words were a sort of verbal shorthand, often packing whole ranges of ideas into a few syllables, and at the same time more accurate and forcible than ordinary language.

The B words were in all cases compound words.

同类推荐
  • 后晋枭雄录

    后晋枭雄录

    内乱纷争。兄弟战于萧墙之内;外侮频仍,契丹逡巡边境之外;中原板荡。人民陷于水火之中。铁甲铿锵声中.英雄纵马挥刀力拼敌军,沙场醉卧累累白骨.大浪淘沙潮水来去.吉来征战几人回?血流处,万马奔腾席卷山野;林深处,惊起多少归鸟……
  • 女记者厉冰冰

    女记者厉冰冰

    文凭和姿色都拿不出手的女孩,毕业即失业的打击,令她屡败屡战,这是每一个中国工薪阶层家庭中的少女成长必经之路!妙语连珠,敢想敢干……必令你阅读时惊声尖叫:“冰冰!爱死你!《女记者厉冰冰》,我还要!”厉冰冰不是一个传奇,她没有优势,也不幸运,她只是这个社会上一个平凡而执著的女孩。每一个女人,都有做厉冰冰的潜质,每一个女人身上,都有一个“厉冰冰”!
  • 莫哈格的秘密:玻璃监狱

    莫哈格的秘密:玻璃监狱

    现代。纽约世界稀有物种研究中心迎来了世界各地的游客,这里将展出史上第一只被人类捕获的水怪——莫哈格。看似安逸的玻璃牢笼内,致命危险步步紧逼,莫哈格逃生无门。千里之外,达诺为了拯救母亲毅然踏入海底秘道,等待他的将是险象环生的陌生旅途。而人类世界中还有一个特殊男孩儿——乔恩?艾米利也在为拯救水怪不懈努力着。莫哈格的命运牵动着所有人的心,古堡幽灵、尼斯湖水怪长老,来自异世界的神秘人物,各方人马纷纷出动……随着危险日益临近,拯救莫哈格迫在眉睫,达诺和乔恩能否成功?莫哈格的命运将何去何从?
  • 朦胧悲喜

    朦胧悲喜

    安明法的《朦胧悲喜》正是揭示了这样一个主题,在宣扬酒文化的同时,劝诫大家饮酒适量,避免贪杯后朦朦胧胧地误事、坏事、出丑。在他选择出版的小说中,虽然因酗酒出丑、坏事的篇幅不多,但是仍然让我们不难看出其劝诫人们适量饮酒、不能酒驾的良苦用心。至于书中收入的酒后奇遇的侥幸人物,我们也只能从吕蒙正所说的时、命、运方面理解,进而从作者的这种构思中看到其朴实善良、爱憎分明的内心世界,看到其善有善报、恶有恶报的良好意愿。
  • 兄长

    兄长

    身为德智体美劳全面发展的国民好兄长,我能不计前嫌的将你拢在我的麾下,那是你无上的荣耀——以上来自兄长的内心可……顾明兰发话了!我死去活来三千次(……)我容易吗?为了你步步为营,明明拥有剩女的回忆,却要扮萝莉的娇嗲,我也很累的!由于你太美型,关于你的朋友,无论男女我都要警惕,心力交瘁!还有,(明兰挑眉)亲爱的哥哥,你的未来有没有我参与,由我说了算!
热门推荐
  • 大宣皇后传

    大宣皇后传

    官家女,无论如何也逃不过那厚厚的宫墙,后宫佳丽三千,谁又敌得过谁?由来只有新人笑,有谁听到旧人哭?
  • 末世反派联萌

    末世反派联萌

    【末世】我可是反派boss,要扳倒主角的人!
  • 绮谋天下俏军师

    绮谋天下俏军师

    她魂穿到千年前的乱世,成为运筹帷幄的红颜军师,更要为爱谋取天下……
  • 摄政王的重生小娇妻

    摄政王的重生小娇妻

    上一世苏长歌爱惨了渣男,无子,灭族。直到身死那一刻,她才知道,原来有个人一直默默站在自己身后,他以性命为我铺路,送我去往安身处……这一世看苏长歌如何力挽狂澜,看她又如何面对或偏爱,或偏执的感情。顺便也要补偿一下为自己而死的这个摄政王吧。摄政王“长歌想如何补偿我”苏长歌“你觉得以身相许怎么样。”摄政王“我觉得不错。”苏长歌······呜呜~后悔来得及吗~
  • 中短篇故事集

    中短篇故事集

    这本是中短篇的故事集剧本集之类的合集。每篇都不是很长,每篇之间都是承上启下的关联。主要想写一些远古时代的人物和时代变迁,有一点夸张,有一点想象,第一篇是从蚩尤开始的,到何处结尾暂时还没有想到,因为是中短篇集,所以想到哪里,写到哪里。还有一些奇特故事的合集。
  • 秦先生和他的洛小姐

    秦先生和他的洛小姐

    伪白兔VS腹黑总裁甜宠、霸总、强文、神秘。(入股不亏)洛兮:“大哥哥,你长得好帅啊,不像我哥长得那么寒颤人。”那年洛兮10岁,秦亦霆16岁,那是两人的第一次见面。秦亦霆:“小孩,你剥夺了哥哥的权利,你知不知道?表白这种事,应该由男人来做。”十年后,两人再次相遇,谈起了甜甜的恋爱。不久,传来噩耗,洛兮被绑架了。他为她中枪,她为他跳海。两人入院,秦亦霆醒来后,不想小姑娘受到伤害,提出分手。两年后,洛兮归来,他们的故事也展开了,原本以为是她想他了,后来才知道原来一切都是他蓄谋已久。他挖好一个一个坑,等着她乖乖跳下。后来他发现这只小白兔竟然是只伪白兔。他在赛车场把她揪出来,发现她竟然是和他比过一场生死赛的人。……他在拳场把她揪出之后,真的忍无可忍,说道:“秦太太,解释一下,嗯?”
  • 抱走我家学长

    抱走我家学长

    女主萌妹外表汉子心,男主对别人是这样的:离我远点,别拉低我的智商。是这样的:滚。在女主面前是这样的:姐姐姐姐,你睡了吗?人家好想你。你理一下人家好不好?是这样的:姐姐姐姐,人家刚刚打了一把游戏,被别人虐着打了,嘤嘤嘤,人家好难过呀,要姐姐的亲亲抱抱举高高才能好QAQ。嘿,大兄弟,还记得你的人设吗?1v1超甜,作者更的慢,是短篇。
  • 无根仙路

    无根仙路

    本书大修,改名《吞魂仙目》。内容有较大变动,一些隐藏技能提前揭晓,保证更精彩。望大家支持。您的收藏推荐是我更新的动力,本文的精彩部分将保留,人物依旧,请支持新文。新书书号:2927421
  • 张艺兴之彼岸花开花叶永不相见

    张艺兴之彼岸花开花叶永不相见

    多年前,在雪地里一个小男孩对一个小女孩说:“雪儿,我爱你永远”,小女孩说:“我也爱你”,多年后男孩依旧对女孩说:“雪儿我,我爱你永远”,可是女孩却对男孩说“对不起,忘了我吧”彼岸花开花叶永不相见
  • 快穿之换物交易所

    快穿之换物交易所

    只要你有我想要的,我就帮你想得到的,无论爱情还是……皆可以交换。——洛颜夕文案一我喜欢感情,可是从来没有拥有过,我是神明,只能被人敬仰,可是我不喜欢。文案二传说世间有一种糖,名为“怀允”。极酸吃过的人,都会爱上。而我也喜欢它,我喜欢原因是因为它让我的心动了。本文无cp,个个故事有。