登陆注册
24680900000038

第38章 商务合同(2)

Authorized Signature: ________________

Representative of the Agent: ___________

Authorized Signature: ________________

代理合同

合同号:ZXLT-20130609

日期:2013年6月9日

供货商(以下简称“甲方”):AD公司

代理(以下简称“乙方”):XY公司

为在平等互利和诚实守信的基础上进行合作,有关方按下列条款签订本合同:

1. 签约人

甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

2. 商品名称及数量或金额

双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于1万吨商品。

3. 订单的确认

本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

4. 佣金

在本合同期满时,若乙方完成了规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方10%的佣金。

5. 付款

订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

6. 合同有效期

本协议经双方签字后生效,有效期为1年,自2013年6月12日至2014年6月12日。若一方希望延长本合同,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

7. 仲裁

凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

本协议于2013年6月9日在北京签订,正本两份,甲乙双方各执

一份。

供应商代表:_________

签字商:_____________

代理商代表:_________

签字:_______________

Joint Venture Contract

合资经营合同

Contract No.: MNA-20130416

Date: April 16, 2013

Place: Hangzhou

1. General Provisions

In accordance with the Law of the People"s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment and other relevant Chinese laws and regulations, the SD Company of China (hereinafter referred to as “Party A”) and the WF Company of America (hereinafter referred to as “Party B”), in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly invest to set up a joint venture enterprise in Hangzhou City, Zhejiang Province of the People’s Republic of China.

2. Establishment of the Joint Venture Company

(1) In accordance with the Joint Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the joint venture agree to set up a joint venture limited liability company (hereinafter referred to as the joint venture company).

(2) The name of the joint venture company is SD-WF Limited Liability Company.

(3) The organization form of the joint venture company is a limited liability company. Each party to the joint venture company is liable to the joint venture company within the limit of the capital subscribed by it. The profits, risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital.

3. Transfer of Technology

4. Selling of Products

The products of joint venture company will be sold both on the Chinese and the overseas market, the export portion accounts for 30%, 70% for the domestic market.

5. The Board of Directors

6. Duration of the Joint Venture

The duration of the joint venture company is 6 years. The establishment date of the joint venture company shall start from the date on which the business license of the joint venture company is issued. An application for the extension of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) one months prior to the expiry date of the joint venture.

7. Insurance

Insurance policies of the joint venture company on various kinds of risks shall be underwritten with the China Life Insurance Company. Types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the Insurance Company.

8. Force Majeure

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any party of this contract due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. But the party affected by the event of Force Majeure shall provide to the other party confirmation of the existence of the circumstances constituting Force Majeure. Such evidence may consist of a statement or certificate of an appropriate governmental department or agency where available, or a statement describing in detail the facts claimed to constitute Force Majeure.

9. Language

The contract shall be written in Chinese and in English. Both language versions are equally authentic. In the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the Chinese version shall prevail.

10. Effective of the Contract

The contract is signed in Hangzhou, China by the authorized representatives of both parties on April 16, 2013.

Representative of Party A:

(Authorized Signature)

Representative of Party B:

(Authorized Signature)

合资经营合同

合同号:MNA-20130416

日期:2013年4月16日

地点:杭州

1. 总则

中国SD公司公司(以下简称“甲方”)和美国WF公司(以下简称“乙方”),根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。

2. 合资公司的成立

(1)按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合同双方同意在中国境内浙江省杭州市建立合资公司。

(2)合资公司的中文名称为SD-WF有限责任公司

(3)合资公司的组织形式为有限责任公司,合资公司的责任以其全部资产为限,双方的责任以各自对注册资本的出资为限。合资公司的利润按双方对注册资本出资的比例由双方分享。

3. 技术转让

4. 产品的销售

合资公司的产品,在中国境内外市场上销售,外销部分占30%,内销部分占70%。

5. 董事会

6. 合资期限

合资公司的期限为6年。合资公司的成立日期为合资公司营业执照签发之日。经一方提议,董事会会议一致通过,可以在合资期满1个月前向原审批机构申请延长合资期限。

7. 保险

合资公司的各项保险均在********保险公司投保,投保险别、保险价值、保期等按照该保险公司的规定由合资公司董事会会议讨论决定。

8. 不可抗力

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或合同一方无法预见、控制、避免和克服的其他时间导致不能或暂时不能全部或部分履行本合同,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方应该向另一方提供构成不可抗力现状的证明。此类证明可以由适当的政府部门或机构的声明或证明书,或详细描述构成不可抗力事实的陈述组成。

9. 合同文字

本合同用中文和英文写成,两种文字具有同等效力。上述两种文本如有不符,以中文本为准。

10. 合同生效

本合同于2013年4月6日由双方指定的授权代表在中国杭州签署。

甲方代表(签字)

乙方代表(签字)

Distribution Agreement

经销合同

Agreement NO.:SMNA-2013-005

Date: June 15, 2013

Signing Place: MA Company, Beijing, China

The Supplier:

Address: Room 204, Haide Building, Haidian District, Beijing, China

Tel: 010-

The Distributor:

Address: NO. 11, Changnan Road, Lin’an City, Zhejiang Province, China.

Tel: 0571-

This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. General Obligations of Distributor

同类推荐
  • 从零开始学西班牙语,“袋”着走

    从零开始学西班牙语,“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 课外英语-心灵伊甸园(双语版)

    课外英语-心灵伊甸园(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册内容为心情驿站,感悟生命,真情永恒,段段精彩,篇篇感人,是一本人生哲学方面的通俗读物。
  • 大学英语四级阅读技巧

    大学英语四级阅读技巧

    全书共涉及以下五个方面的内容:阅读理解概述、阅读理解解题技巧、四级阅读题型模式、历年阅读理解真题详解、全真预测试题。书中比较系统地介绍了阅读方法、技巧,帮助广大考生提高阅读能力,掌握临场解题技法,在进一步提高考生的应试能力的同时更能使其语言的综合能力稳步提升。
  • 动物庄园(英文原版)

    动物庄园(英文原版)

    《动物庄园》(Animal?Farm)亦译作《动物农场》《动物农庄》,是英国有名作家乔治·奥威尔的重要作品,也是一部政治寓言体小说。故事描述了一场“动物主义”革命的酝酿、兴起和很终畸变,于1945年抢先发售岀版。
  • 英语PARTY——英美谚语竞技场

    英语PARTY——英美谚语竞技场

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 战神继承者

    战神继承者

    什么,奎爷做掉宙斯后没有上路,而是在异界继续创造属于他的奇迹?若干年后一位少年获得他的传承,走上了超神之路且看他是如何利用传承纵横异界
  • 重活的岁月

    重活的岁月

    他们都老了吧,她们在哪里啊。有些故事还没讲完那就算了吧我们就这样各自奔天涯重活的岁月里,没有那些遗憾,我们会怎样?
  • 我的抗癌之路

    我的抗癌之路

    深夜前行,不小心摔了一跤。现在需要爬起来,继续前行。
  • 总裁请绅士

    总裁请绅士

    披着羊皮的狼,外表温文尔雅内心腹黑恶毒,秦烈从12岁就知道自己该做什么,该舍弃什么,可是遇到了她却不能放手,就算把她囚禁也要让她留在我的身边!
  • 爱你是一件神圣的事

    爱你是一件神圣的事

    他,是T.E.集团的总裁,也是魔宫的首领,传闻他残暴无仁,凶恶残暴,不近女色,凡是惹到他的人,都会生不如死。传闻他是个怪物,眼睛会从黑色变血色。每当他好友问他性取向是不是有问题,他却说他在等一个人,等她再次出现。她是白氏集团的千金,被家人宠的无法无天,名媛会的琴棋书画,巧了,她还真一个都不会,别人从来不敢做的,她全都做过了,有人说,宁可落到阎王的手里,也绝不落到白氏千金的手里,不仅让人生不如死,而且手段还特别让人无语,她从小就会武功,无师自通的那种,她也怀疑自己前世是不是很nb。当他遇见她,只一眼便惊艳了一生……(1v1甜宠,双洁)本文架空
  • 滴,宿主的人生已开挂

    滴,宿主的人生已开挂

    “叮,选择系统绑定成功,请宿主做出选择。”面对前女友趾高气昂的羞辱,杨辰的脑海中响起一道声音。“A,继续做一条舔狗,舔到对方回心转意,奖励三千万!”“B,硬刚林婷,打脸逆袭,表达心中不满,奖励一个亿!”从此,杨辰一路开挂,财富,机遇,尽在他一念之中。
  • 穿越后她在末世变成了妖怪

    穿越后她在末世变成了妖怪

    一个从末世穿越开始讲起的故事,秦臻从末世穿越回过去,挣扎求生、奇遇不断的故事。她的生活很美好,也很艰难。
  • 你若不在这里

    你若不在这里

    “顾欢,我们离婚吧。”“是真的不能再过下去了吗?”“所以是真的不可能了吗?”“是。”顾欢觉得她的苏先生什么都好,除了不爱她这件事情。她输了,愿赌服输。
  • 绝世圣才

    绝世圣才

    “宁欺白须公,莫欺少年穷!”林啸对辱他的人说。从此他便踏上了变强之路:猎灵宠,获斗魂,炼神丹...数年后,他成为大陆之圣,夜煞修罗,成为北极大陆上唯一一个到达修罗级的人。“人不犯我我不犯人,人若犯我必斩草除根”是他的原则。于是,那些欺凌过他的人便开始遭殃了,五马分尸?爷没那么残酷。“你要什么?”某男道他坏笑。“爷要你吃了爷的给爷吐回来,拿了爷的给爷还回来,十倍奉还!”某男舒一口气:“爷,瓦当年只抢了您的女盆友,要不小的把她还给您”林啸一巴掌甩在某男脸上:“我擦,尼玛还爷十个女银”强者之路是坎坷的,杀魔兽,斗战神,封印魔君,获兽王..且看爷的成神之路是怎样一步步踏出!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!