闲愁如飞雪,入酒即消融。
好花如故人,一笑杯自空。
流莺有情亦念我,柳边尽日啼春风。
长安不到十四载,酒徒往往成衰翁。
九环宝带光照地,不如留君双颊红。
[注释]
故人:老朋友。流莺:黄莺鸟。流,谓其鸣声圆转。“长安”句:
陆游自隆兴元年(1163)三十九岁时被免去枢密院编修官离开临安,到写此诗时(淳熙三年,即1176),已历十四年。长安,代指南宋都城临安。九环带:古时帝王和大官僚穿常服时用的腰带。起自南北朝时的北魏、北周,隋、唐沿用,唯皇帝的带环增至十三。见《旧唐书·舆服志》。双颊红:饮酒至醉,双脸发红。
[点评]
此诗是淳熙三年(1176)春,陆游在成都任四川制置使范成大幕僚时所作。作者喜欢饮酒,也喜欢写饮酒,其诗集中写饮酒的篇什很多,但大多不是单纯地写酒本身,而是借写酒抒发自己的主观情志。本篇也是有寄托之作。全篇一韵到底,一气呵成,分为三个抒写层次。开头四句为第一层次,写“对酒”的经验和感受。连用两个新鲜而贴切的比喻,将酒的消愁解闷的神奇作用形容曲尽。“流莺”二句为第二层次,表出自然景物使人“对酒”想饮之意,补足上文,并为下文作过渡。结尾四句为第三层次,写“对酒”所触发的人生感受。这里又有两层意思。一是说,我离开京城十四年了,那些酒友怕是都因为生活不如意、饮酒浇愁而衰老了吧?二是说,虽然荣华富贵很耀人眼,但是我们还不如经常喝得满脸通红。清人范大士《历代诗发》认为本篇:“始终极颂酒德,亦是放翁寄托之词”,“起有奇气”。所评较为确当。