秋防(四首)
(明)张珩
(一)
红山返照堪图画,戍堞悲笳动客怀。
戎马十年双鬓白,深秋孤兴与谁偕。
(二)
兴武营西清水河,牧童横笛夕阳过。
逢人报道今年好,战马闲嘶绿草坡。
(三)
将土河边饮马回,元戎正在望高台。
扬鞭队队如熊虎,欲缚单于俺不孩。
(四)
黄河影倒贺兰山,红柳滩头奏凯还。
月色辕门寒剑戟,忽闻鸿雁度云间。
【注释】
红山:今宁夏灵武临河镇红山堡一带。
堪图画:真可谓图画一般。堪:能够、可以。
堞:城上如齿状的矮墙,又称女墙,此代指边城。
戎马:军马,此借指从军、作战。
孤兴:离家在外的孤寂之情。
偕:共同、一块儿。
兴武营:在今宁夏盐池县高沙窝镇境内。《嘉庆灵州志迹》载:“(灵州)东北至兴武营一百四十里。”清水河,今宁夏灵武境内长城脚下之边沟,古称清水河,清水营因之而得名。
元戎:军中统帅。
如熊虎:像熊虎一样勇猛雄壮。此处喻指戍边将士威武雄壮。
单于:汉时匈奴王称单于,此处借指鞑靼可汗俺不孩。
红柳滩头:遍生红柳的黄河岸边。
辕门:用战车车辕竖起的军营门。
【说明】
张珩,生平不详。秋防,亦作防秋。明以前,北方游牧民族往往于深秋北方庄稼成熟,牛羊肥壮季节大举南犯掳掠,时称“秋犯”。朝廷及地方每到北方秋收季节派军保护秋收,称为“防秋”。从明正德十年(公元1515年)后,为进一步加强河套、塞上边防,每年秋季,三边总制都要调集三边兵马沿长城设防,设防秋道衙统领之。这四首诗反映的就是灵州秋防的情景,此时适逢灵州北方边境相对平静的时期。
河东墙
(明)傅钊
危垣迢递枕雄关,势压金城欠壁坚。
中国有凭堪保障,外夷无计可逾穿。
英公才大难同驾,道济谋深未许肩。
不是眉山豪杰出,谁能经始向当年。
【注释】
危垣:高耸的河东墙(即长城)。
迢递:遥远貌。
金城:比喻像金属铸成一样坚固的城墙。
外夷:指鞑靼、瓦剌。
英公:才智出众的人,此指余子俊。
道济:檀道济(公元?年—436年),高平金乡(今山东金乡北)人。东晋末从刘裕攻后秦,为前锋入洛阳。
眉山豪杰:苏轼(公元1037年—1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋大文学家,眉山(四川今地)人。苏轼的《江城子·密州出猎》等词,都表现了立功边陲的壮志豪情,深得后世文人的推崇。
【说明】
傅钊,明弘治年间曾任宁夏都指挥同知、协守。河东墙,为都御史、巡抚延绥余子俊于成化十年(公元1474年)所筑的一段长城(即边墙),西自灵武横城北500米处的黄河东岸黄沙嘴,向东经过横山堡、盐池的高沙窝等地至花马池,全长193.5公里。此段长城筑好后,他又下令沿长城外侧挖了四万四千个“品”字形的深坑,以加强防守。因这段长城起自于黄河以东,故称“河东墙”。傅钊的这首诗,就是盛赞余子俊筑“河东墙”之功的。
横城堡渡黄河
(清)爱新觉罗·玄烨
历尽边山再渡河,沙平岸阔水无波。
汤汤南去劳疏筑,唯此分渠利赖多。
(黄河至处,多足为患,唯宁夏开渠种田资以为利。)
【注释】
汤汤:水大流急的样子。
南去:一说为“南北”。
唯:只有。
渠:动词,开渠。
【说明】
康熙三十六年(公元1697年)二月初六,清康熙帝玄烨从北京出发,率师亲征蒙古噶尔丹叛乱。三月二十四日,从盐池出发,沿长城内侧的宁盐大道到达今横城,写下了这首诗(旁有注脚,说明写诗的原委)。
石关积雪
(清)王赐节
峭石嶙峋依塞墙,风声日色总苍凉。
三边兵气消除尽,关外唯留白雪光。
【注释】
塞墙:塞上、边塞的长城。
日色:白天的阳光照耀。
三边:明成化十年(公元1474年),曾以陕西(延绥)、宁夏、甘肃为三边;明弘治十年(公元1497年),又设陕西三边,总制陕西、甘肃、延绥、宁夏军务。
白雪光:山头的积雪闪着寒光。
【说明】
王赐节,宁夏灵州(今宁夏灵武市)人,清乾隆甲午(公元1771年)时举人,余不详。“石关积雪”“蠡山叠翠”“东湖春涨”“西岭秋涨”同为灵州辖下的韦州(今同心韦州镇)四胜。这首诗是凭吊古战场之作。当年金戈铁马的战场,如今在大雪过后是如此的清冷寂静,由此表达了作者渴望和平安宁的心情。
黄沙古渡
(清)王绥
荒烟漠漠路漫漫,河泻平沙两岸宽。
缆解帆悬朝雨歇,马嘶人语夕阳残。
涛声漰湱千秋壮,风色苍茫六月寒。
独羡渔舠轻一叶,长歌终日傍惊湍。
【注释】
漫漫:道路长而远。
平沙:平坦的沙地。
朝雨歇:早晨的雨已停了。
漰湱(peng huo):形容黄河浪涛击岸声。
独羡:(我)只羡慕。
渔舠(dao):状如刀形的小渔船。
惊湍:喻河水湍急奔流。
【说明】
王绥,字履斋,宁夏灵州(今宁夏灵武市)人。清乾隆庚戌(公元1790年)武进士,历官至江南提督,在当地颇有政绩。好读书,爱诗文,著有《啸轩集》。黄沙古渡———横城渡为宁夏旧八景之一,而明以后形成的“宁夏八景”又称新八景,是“贺兰晴雪、汉渠春水、黄沙古渡、黑水古城、灵武秋风、官桥柳色、月湖夕照、梵刹钟声”。这首诗着意描写了古渡的繁忙景象,刻画了黄河船工豪迈乐观,勇与风浪搏击的生动形象。
漫兴
(清)王士祯
烽火传花马,将军发贺兰。
天心诛叛亟,国法受降宽。
衙帐青唐入,沙场白骨寒。
乱臣谁贳死,史笔后人看。
【注释】
烽火传花马:报警的烽火,由花马池(今宁夏盐池县)一直传送到灵州的横城。
天心:指皇帝的心意。
诛:征讨,诛灭。
受降:(朝廷)接受投降的人。
衙帐:叛军主将所居的帐幕。
青唐:今青海省西宁市。
贳(shi):赦免。
【说明】
康熙十二月(公元1673年),发生了吴三桂、耿精忠、尚可喜“三蕃之乱”。不久,陕西提督王辅臣也随吴三桂兵变,并向北进攻花马池、灵州等地。这首诗反映的就是这件事。王士祯是顺治年间一度成为文坛领袖的诗人。
送傅介侯督饷宁夏
(清)宋琬
贺兰西望郁嵯峨,使者乘春揽辔过。
三辅征输何日尽,二陵风雨至今多。
边城杨柳楼中笛,羌女葡萄塞下歌。
君到坐传青海箭,不妨草檄倚雕戈。
【注释】
郁:树木丛生,茂盛。
嵯峨:山势高峻貌。
揽辔:手持马缰绳。
三辅:西汉时,长安一带设京兆尹、左冯翊、右扶风三辅,分别治理京畿地区。后来,就把京城一带称为三辅。征输:送往前线的粮草等军需品。
二陵:崤山的两个丘陵,在今河南、陕西间;南陵为夏后皋之墓,北陵为周文王避雨之处,地势险峻。
羌女:指西北地区的少数民族妇女。
草檄:书写军中文书。
【说明】
宋琬(公元1614年—1673年),字玉叔,山东莱阳人,诗与施闰章齐名,时称“南施北宋”,又为“清初六家”之一。傅介侯,生平不详。督饷,是掌管军队薪金发放的官员。这是一首送别诗,诗中叙写了粮草等送往灵州,由横城过渡,再送往宁夏府城(今宁夏银川市)的艰难行程,又描绘了灵州等西北地区秀媚的风光和少数民族能歌善舞的风俗。
竹枝词(二首)
(清)黄恩锡
(一)
冻解河开欲暮春,船家生理趁兹晨。
土窑瓷器通宁夏,石炭连船贩水滨。
(二)
围炉碴子出灵州,烟尽风前火自悠。
晓起室中殊不冷,烘烘暖气胜披裘。
【注释】
暮春:晚春。
生理:生计,谋生之道。
土窑:瓷窑。
瓷器:指灵武瓷窑和中卫常乐堡所产的瓷器。
石炭:煤炭。
水滨:水边。
碴子:又称香碴子,产于灵武磁窑堡等地的煤炭,学名“长焰煤”。
【说明】
黄恩锡,清乾隆二十一年(公元1756年),任宁夏中卫知县。“竹枝”本是古时四川巴渝一带的民歌。唐代诗人刘禹锡曾仿“竹枝”而作“竹枝词”,遂成为民歌体裁。第一首是写宁夏平原黄河水运贩运灵州、中卫瓷器、石炭情景的。第二首叙写灵州特色碴子炭在生活中的使用。
南麓果园
(清)徐德溥
塞城烁早果园熟,古道官桥试重寻。
低树亭童时碍马,高云磊落总悬金。
荔枝漫说来巴峡,绿橘空烦赋上林。
几处短篱开板屋,簷前%风露晚香沉。
【注释】
塞城:指灵州。
烁:闪烁、闪耀。
官桥:即今永宁县大观桥。
寻:同“循”,即循古道到灵州。
亭童:又作“停僮”,枝叶纷披之状。
巴峡:指长江三峡。
上林:即汉代上林苑。
短篱:矮篱笆。
簷前:屋檐下。
【说明】徐德溥,生平不详。这首诗是描写深秋季节,贺兰山南麓灵州一带水果成熟时香飘四溢的情景。
灵武台
(清)侯士骧
朔方形胜西陲雄,一隅在造夸唐宗。
至德遗踪沓难问,荒台沦没生蒿蓬。
渔阳鼙鼓动群丑,函关失险无人守。
阿瞒夜半出延秋,崎岖蜀栈乘骡走。
紫盖黄旗指剑州,马嵬父老苦遮留。
至尊已徇权宜策,殿下须从恢愎谋。
裴冕堪为北道主,回风卷甲趋灵武。
白衣宰相佐风云,黑矟将军拥貔虎。
玉玺西来士气生,居然号令众心倾。
花门共路勤王骑,叶护长驱荡寇兵。
军声远震连关陇,令公将将能持重。
戈铁鋋百道怒鲸奔,旋看骇鹿无遗种。
虎帐龙韬据上游,奇功指顾两京⒇收。
捷书飞达峨眉岭,仙杖重开花萼楼。
扫除氛祲清宫阕,表迎避位情非饰。
黄袍手著似婴儿,此日何曾亏子职。
仓皇行在建旌旗,想见神灵呵护时。
谁信边城三尺土,当年曾筑太平基。
【注释】
朔方:朔方郡治所灵武。
一隅:一个边地。
至德:唐肃宗的年号。
遗踪:指灵武台,即唐肃宗的登基台。
渔阳:天宝年间,蓟州(今北京市)改称渔阳郡。
阿瞒:唐玄宗李隆基的小名。
延秋:长安延秋门,即唐代长安禁苑的西门。
紫盖黄旗:皇帝的仪仗。
剑州:剑南道,今四川成都。
裴冕:与杜鸿渐一道劝进者。
白衣宰相:此指李泌,时称“白衣宰相”。
黑矟(shuo):北魏时大将粟石罩好持黑矟,时称“黑矟公”,后用作大将的代称。此指郭子仪、李光弼。
貔(pi)虎:本为两种猛兽名,后借喻勇猛的军队。
关陇:关中、陇山一带。
令公:郭子仪,因功升中书令,故称郭令公。将将,率领将士。
戈铁延(chan):古代的长短兵器。
骇鹿:惊起逃跑的鹿,此指叛军溃败。
虎帐龙韬:指唐肃宗的军队威武雄壮而有韬略。
指顾:喻很短的时间。
⒇两京:西京长安、东京洛阳。
花萼楼:在长安兴庆宫之西南。
氛祲(jin):古代迷信所说的不祥之气,此指叛军。
仓皇:同“仓慌”。
【说明】
侯士骧,字凌衢,江苏无锡人。这首诗是怀古之作,诗中追溯唐肃宗于灵武登基,平息“安史之乱”的历史事实,赞扬了灵武在李唐中兴时所起的重要历史作用。《新唐书》语:“自肃(宗)代(宗)以来,朔方军输王室,功高天下”,即源于此。
前题
(清)侯士骧
轧荦山前走剧贼,千里连营甲光黑。
两京已溃哥舒降,健将从戎铁勒口。
将军许国初靡他,阵前研子挥霜戈。
营门角响宵传兵,马鬣水寒晓渡河。
河阳一鼓摧坚壁,叱咤英风万人辞。
功成自惧置闲散,请为降奴建旄节。
养痈河北从兹始,论古纯臣讵如是。
纵无谗口伺含沙,未必功名竟堪恃。
六罪陈词隙已成,构已况有辛云京。
当时悔过入待罪,主恩犹可全其生。
计不出此乃再误,弄兵召寇当尽暮。
鸣沙归骨遁天刑,强固性成终不悟。
阖门死事四十人,不幸马革留残身。
可怜百战中兴将,末路披猖作叛臣。
我来凭吊经荒垅,阴风匝地寒云重。
咫尺难寻灵武台,夕阳衰草寒云重。
【注释】
轧荦山:即安禄山,唐营州柳城(今辽宁朝阳)胡人,本姓康,字轧荦山,母嫁突厥人安延偃,因改姓安,更名禄山。
甲光:阳光照在甲衣上的闪光。这里是化用唐李贺《门太守行》开头“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”两句诗。
两京:指唐西京长安、东京洛阳。
哥舒:即哥舒翰,唐大将。突厥族哥舒部人。天宝年间(公元742年—755年)兼陇右节度使,河西节度使,封西平郡王,不久因病居长安家中。安禄山叛乱时,起为兵马副元帅,统兵二十万,守潼关。因杨国忠猜忌,被逼出战,大败被俘投降,囚于洛阳,安庆绪兵败撤退时被杀。
角响:军中号角吹响。
旄节:此指镇守朔方的长官所拥有的符节。
从兹:即从此。
讵(ju):难道,哪里。
经荒垅:经过荒芜的山冈(意指仆固怀恩的荒坟)。
匝地:环绕大地。
咫尺:喻距离很近。古代长度单位八寸为“咫”,十寸为“尺”。
【说明】
这首诗也是依前杨芳灿《过仆固怀恩墓》,所写的一首凭吊诗,依据史实先褒后贬,表达了诗人爱憎鲜明的强烈感情。
前题
(清)侯士骧
欲访韩公迹,苍茫大夏西。
城分三足峙,天入四垂低。
原古棲木黍,时清息鼓鼙。
凭高无限意,吊古且留题。
【注释】
大夏西:凤翔元年(公元413年),定都统万(今陕西横山),拥有今宁夏全境。因灵武及受降城都在夏国和统万城的西部,故曰大夏西。
鼓鼙:是一种军用小鼓;击鼙鼓,常用来比喻战争。
凭高:此指登上受降城头。
无限意:思绪没有穷尽,此谓感慨万千。
和蓉裳九日横城登高放歌
(清)石渠
吴山绝顶崔岹峣,游人九日恣登高。
廿年行脚未曾到,梦中夜夜闻江涛。
醒面诧讶身是客,呼厨快作重阳糕。
一餐香饫金钗溜,驾言何处堪游敖。
城西仙尉折简召,师弟甥舅相连镳。
琉璃杯深琥珀紫,玛瑙盘饤红葡萄。
一叫帽落杯在手,顾觉右手空无螯。
有酒不饮君记取,非直亡羊而补牢。
君问阍人车停处,报君今在长城壕。
雄边绝塞佳节并,极目千里纾烦忉。
诘朝相见话未已,新诗袖出辉银毫。
星轺轭力辘尘坌集,夫君不让刘郎豪。
读罢还君三叹息,吾侪幸与升平遭。
此地绝古称险要,纷纷割据雄月隹尻。
天顺以后弃河外,河水一夜纷驰骜。
铁柱泉边虎豹窟,茜夕茜吉滩头豺狼嗥。
今看西山如较驶马⒇,穹庐远徙弓矢橐。
驿舍星连炊烟接,明驼橐橐来西獒。
文华武英会簇簇,会葬何用戈矛操。
君今摄官已三载,政成民俗无訿皋。
铜口河流建瓴注,石岗沙碛恣芟薅。
幅员千里隐一国,宰割正合操牛刀。
迎刃而解导窾理,羡君余事主风骚。
登高怀古作林立,一见咋舌谁喧嚣。
胜地良辰禁不得,放歌例合归吾曹。
风雨重阳句难续,寸铁持向兰山鏖。
【注释】
吴山:指今江苏一带的山。因杨芳灿是江苏人,故用吴山指代其家乡。
崔岹峣(tiao yao):山高峻的样子。
恣登高:任凭登高。古人有于重阳登高的习俗。
诧讶:惊诧、惊讶。
饫(yu):私宴。
金钗溜:形容色如金钗、金戒指的蒸糕。
驾言:即言驾,是说驾车。
敖:同“遨”。
折简召:送东贴约(我)。请柬要从中间折,故用折简(柬)。
连镳(biao):并马而行。镳,马嚼子。
饤(ding):即豆斗饤,容量单位,一斗(豆斗)约十升。
落帽,重九登高。《晋书·孟嘉传》:“九月九日,(桓)温燕(宴)龙山,僚佐毕集。时佐吏并著戎服,有风至,吹(孟)嘉帽堕落,嘉不之觉。”后因以“落帽”作为重九登高的典故。
阍人:守门的人。
长城壕:原为宋代于今固原地区的军事设施,此指宁夏灵武横城。
纾(shu):排除、解除。
诘朝:次日早晨。
刘郎豪:唐代诗人刘禹锡的豪情。刘禹锡为“诗豪”。
铁柱泉:今宁夏盐池县冯记沟乡境内。
芨(xi)茜吉(ji)滩头:长满野茜夕茜夕和芨芨草的河滩。芨,野芨草吉同“芨”,芨芨草。
⒇马交马:毛色不纯的马。马交,同“驳”
橐(gao):收藏弓矢、盔甲的袋子。
窾(kuan):挖空。这里指穷尽。
【说明】
石渠,又名王怒,正统年间进士,曾为宁夏巡抚、右都御史,累官至吏部尚书。蓉裳,即杨芳灿,字蓉裳。这首诗是步杨芳灿之韵的一首和诗,是诗人九月九重阳节到横城登高记游之作,诗中多为溢美之词。
边城秋易知行
(清)石渠
草绿赫连台,迟迟春日暮。
西风偏早来,骚屑撼庭树。
溶溶月流银,滟滟玑凝露。
兰膏炯明霜,雁影窗前渡。
我欲寄尺书,渺渺情难诉。
寒蛩扶户吟,和尽凄凉句。
【注释】
赫连台:十六国时期夏的建立者赫连勃勃(公元407年—425年在位),为后秦朔方镇将时,约公元5世纪初,于灵州所筑。
迟迟:阳光温暖、光线充足的样子。语出《诗·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”
骚屑:风声。
兰膏:蜡烛。
尺书:书信。
【说明】