登陆注册
30977200000042

第42章 THE TRIAL.(13)

"I should certainly have liked very much to know, but the countess forbade me to ask, and told me that I must suppress my curiosity; and, on the other hand, make an effort to notice nothing at all, else I should receive only half of the money; and, besides, if they noticed that I knew what I was doing, I might be sent to the Bastile. I was still upon that, and did not trouble myself about any thing further, and asked nothing more, and only thought of learning my lesson well, that I might get the fifteen thousand francs for my marriage portion."

"So they gave you a lesson to learn?"

"Yes, the countess, and the gentleman who brought her to me, came twice to me, and taught me how I ought to walk, how to hold my head, to nod, and reach my hand to kiss. After teaching me this, they came one day and carried me in a splendid coach to the house of the countess. There I dined with them, and then we drove to Versailles.

They walked with me in the park, and at a place near the pavilion they stood still, and said to me: 'Here is where you will play your little comedy to-morrow; this is the spot which the queen has herself appointed, and every thing which takes place is at the express command of her majesty.' That entirely quieted me, arid I turned back to Paris overjoyed, in company with the countess and her companion. They kept me that night in their beautiful home, and on the next day we drove again to Versailles, where the countess had a small suite of apartments. She herself dressed me, and condescended to help me like a waiting-maid."

"What kind of a suit did she put upon you?"

"Exactly such a one as I am wearing to-day, only when we were ready, and it had begun to grow dark, the countess laid a white mantle over me, and covered my head with a cap. Then she drove me into the park, gave me a letter, and said: 'You will give this letter to a gentleman who will meet us.' We went in silence through the paths and alleys of the park, and I confess that my heart beat right anxiously, and that I had to think a great deal upon the fifteen thousand francs, in order to keep my courage up."

"Did you go with the countess alone, or was some one else with you?"

"The gentleman who first made my acquaintance, and who was, as I believe, the husband of the countess, accompanied us. After we had walked about for a while, he stopped and said: 'Now you must walk alone; I shall, however, be there at the right time to make a noise, and to put the amorous lover to flight.' Then he stepped into the thicket, and we were alone. On this the countess gave me a rose, and said: 'You will give this rose with the letter to the person, and say nothing more than this. You know what that signifies.' The countess made me repeat that three times, and then said: 'You need not add a single word to that. The queen herself has selected these words, and she will hear whether you repeat them correctly, for she will stand behind you, and be a spectator of the whole scene.' On this the countess withdrew, leading me into a thicket, and soon the gentleman came, and I came out of the place of my concealment. After he had made me some very deep reverences, I handed him the rose and the letter, and repeated the very words the countess had taught me.

The gentleman sank upon his knee, and kissed the hand which I extended with the rose. At this moment we heard a noise, as if of men's steps approaching, and the countess came running up. 'For God's sake!' she cried, 'we are watched! Quick, quick, come!' and she drew me hurriedly away. We left the garden, and returned to the dwelling of the countess, and there I remained alone, for the countess and her husband said, laughing, that they must go and console the old gentleman for having so short a rendezvous, and for being so quickly disturbed. I asked whether I had done my part well, and the countess said that the queen was very well satisfied with me--that she had stood in the thicket, and had observed all. Early next morning we rode back to Paris, and when we had arrived at their hotel, the countess paid me the fifteen thousand francs all correctly; but she made this condition, that I must go to see my George as soon as possible, and that till I should go, I must remain in a little room in her house. I wrote at once to George and announced my coming, and the time seemed endless till I received his answer, although the countess paid a great deal of attention to me, and always invited me to her petits soupers, where we had a right merry time. As soon as the answer had come from my George, who wrote me that he was expecting me, I took my departure in an elegant post-carriage, like a lady; for the countess was not willing that I should travel in a diligence, and her husband had paid in advance for all relays of horses as far as Brussels, so that I had a very agreeable, comfortable ride. And this, I think, is all that I have to relate, and my son will not have an unquiet night, for I have kept my word, and told every thing truthfully."

"You have nothing to add to this?"

"What could I add to this?" asked Oliva, sighing. "You know as well as I the end of my history. You know, that a fortnight after that little scene at Versailles, I was arrested by police agents in Brussels, and brought to Paris. You know, also, that I swore to take my life if my dear George were not allowed to visit me daily in prison. You know that my dear child was born in prison, and that it is now half a year old, while his poor mother is accused, and not yet gained her *******. You know that all! What have I that I could add to this? I beg you, let me go and return to my child, for my little George is certainly awake, and his father does not know how to quiet him when he cries."

"You may go to your child," said the president, with a gentle smile.

"Officer, conduct Madame Oliva back to the witness-room."

同类推荐
热门推荐
  • 侠客情义传

    侠客情义传

    新书求收藏百年老宅突遇变,万事恶极家破亡。孤儿欧阳奕清,家道中落,流亡南下,“昭”与“启”二个国家连年征战,以北宋末年为背景,欧阳奕清穿梭在南宋,昭国还有启国三个国家闯江湖!他和金国将军拜兄弟,救过昭帝命,策杀南宋君,看江湖与幻想中的国家的碰撞!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 西游之火牛妖帝

    西游之火牛妖帝

    一觉醒来,周火发现自己变成一头火牛妖怪,在他旁边还有一头青牛妖怪……不一样的西游,敬请关注!
  • 快穿反派惹人怜

    快穿反派惹人怜

    与主角立场不同的人统称配角!最低级不过炮灰,最高级无非反派。之所以有反派,是因为情节需要配角来捣乱,增强主角感情,推动事情发展,简单来说要配角就是为了衬托主角。反派之所以是反派,能成为反派,是因为她心狠手辣,有颜有钱。否则她拿什么和主角扛?而姜弦要做的就是听系统安排改变反派死翘翘的命运!(逆袭+双洁)欢迎入坑~
  • 邪魅王爷偶遇傲娇王妃

    邪魅王爷偶遇傲娇王妃

    想她堂堂富家千金,十项全能,竟被渣男甩。不幸车祸,魂穿异世,变成五岁美女一枚,好在爹疼娘爱。十六岁历练归来,遇上邪魅王爷。看俩人如何经历重重磨难,相知相爱……
  • 我家小屋会穿越

    我家小屋会穿越

    遭雷劈的,顶着个大太阳补房顶居然都被雷劈。不仅自己被劈,全家人跟着被劈,甚至阿猫阿狗都被劈……好吧,连房子都被噼里啪啦!劈完之后没有事儿?谁说的,你出来我保准打不死你!明摆着遭雷劈、要穿越,怎么可能说是没事儿呢~
  • 坐离开的车

    坐离开的车

    故事以一名自由写手的流浪经历为主线,陈子矜一次次坐上离开的列车,一次次在孤独寂寞里成长。是谁说“少女情怀总是诗”,子矜学生时代追逐的男孩言西在和李深深牵扯不清之后,七年未曾再遇见,陈子矜亦是在坎坷情路跌跌撞撞,她为数不多的好友之一李深深的感情纠葛是小说华丽的插曲。李深深,李荣生,小献之间的爱与恨,又教会了几个人懂得珍惜呢?回到苏小安怀抱的李深深,又有了怎样的大彻大悟?七年之后的同学聚会,散席后的陈子矜,坐着午夜的列车,回到了最初的江南,与言西的深情相拥,平衡了所有所有的辛酸还有委屈,因为这一刻的幸福,之前一切一切的孤独守候都是值得的。
  • 故去长安十三寻

    故去长安十三寻

    初识相遇,她痴若稚子,却见他一眼便欢喜。后来辰宴上,她放弃颜面,愿他求娶。他以出家人为由拒绝,让她成为天下笑话。再后来,她才知,不是他墨守清规,只是他心底的莲花不是她。国破家亡时,她终于看清一切,原来被辜负的不是自己。而是那个守了她三世的人。
  • 流心之风流剑神

    流心之风流剑神

    年少风流不是罪,美人太多我独醉。某日,酒醉的白点趁着夜色溜进了某个窑子的后院,谁知一不小心就闯进了花魁的闺房。于是,白点的故事就这么开始了...