登陆注册
31728400000106

第106章 HERMOD AND HADVOR (2)

Hadvor remained in her castle, and had made preparations to receive her wooer when he came. One night, not long after, a loud noise and rumbling was heard under the castle. Hadvor at once guessed what it was, and told her maids to be ready to help her. The noise and thundering grew louder and louder, until the floor began to open, whereupon Hadvor made them take the caldron of pitch and pour plenty of it into the opening. With that the noises grew fainter and fainter, till at last they ceased altogether.

Next morning the Queen rose early, and went out to the Palace gate, and there she found her brother the Giant lying dead. She went up to him and said, 'I pronounce this spell, that you become a beautiful prince, and that Hadvor shall be unable to say anything against the charges that I shall bring against her.'

The body of the dead Giant now became that of a beautiful prince, and the Queen went in again.

'I don't think,' said she to the King, 'that your daughter is as good as she is said to be. My brother came and asked her hand, and she has had him put to death. I have just found his dead body lying at the Palace gate.'

The King went along with the Queen to see the body, and thought it all very strange; so beautiful a youth, he said, would have been a worthy match for Hadvor, and he would readily have agreed to their marriage. The Queen asked leave to decide what Hadvor's punishment should be, which the King was very willing to allow, so as to escape from punishing his own daughter. The Queen's decision was that the King should make a big grave-mound for her brother, and put Hadvor into it beside him.

Olof knew all the plans of the Queen, and went to tell the Princess what had been done, whereupon Hadvor earnestly entreated her to tell her what to do.

'First and foremost,' said Olof, 'you must get a wide cloak to wear over your other clothes, when you are put into the mound.

The Giant's ghost will walk after you are both left together in there, and he will have two dogs along with him. He will ask you to cut pieces out of his legs to give to the dogs, but that you must not promise to do unless he tells you where Hermod has gone to, and tells you how to find him. He will then let you stand on his shoulders, so as to get out of the mound; but he means to cheat you all the same, and will catch you by the cloak to pull you back again; but you must take care to have the cloak loose on your shoulders, so that he will only get hold of that.'

The mound was all ready now, and the Giant laid in it, and into it Hadvor also had to go without being allowed to make any defence. After they were both left there everything happened just as Olof had said. The prince became a Giant again, and asked Hadvor to cut the pieces out of his legs for the dogs; but she refused until he told her that Hermod was in a desert island, which she could not reach unless she took the skin off the soles of his feet and made shoes out of that; with these shoes she could travel both on land and sea. This Hadvor now did, and the Giant then let her get up on his shoulders to get out of the mound. As she sprang out he caught hold of her cloak; but she had taken care to let it lie loose on her shoulders, and so escaped.

She now made her way down to the sea, to where she knew there was the shortest distance over to the island in which Hermod was.

This strait she easily crossed, for the shoes kept her up. On reaching the island she found a sandy beach all along by the sea, and high cliffs above. Nor could she see any way to get up these, and so, being both sad at heart and tired with the long journey, she lay down and fell asleep. As she slept she dreamed that a tall woman came to her and said, 'I know that you are Princess Hadvor, and are searching for Hermod. He is on this island; but it will be hard for you to get to him if you have no one to help you, for you cannot climb the cliffs by your own strength. I have therefore let down a rope, by which you will be able to climb up; and as the island is so large that you might not find Hermod's dwelling-place so easily, I lay down this clew beside you. You need only hold the end of the thread, and the clew will run on before and show you the way. I also lay this belt beside you, to put on when you awaken; it will keep you from growing faint with hunger.'

The woman now disappeared, and Hadvor woke, and saw that all her dream had been true. The rope hung down from the cliff, and the clew and belt lay beside her. The belt she put on, the rope enabled her to climb up the cliff, and the clew led her on till she came to the mouth of a cave, which was not very big. She went into the cave, and saw there a low couch, under which she crept and lay down.

When evening came she heard the noise of footsteps outside, and became aware that the lion had come to the mouth of the cave, and shook itself there, after which she heard a man coming towards the couch. She was sure this was Hermod, because she heard him speaking to himself about his own condition, and calling to mind Hadvor and other things in the old days. Hadvor made no sign, but waited till he had fallen asleep, and then crept out and burned the lion's skin, which he had left outside. Then she went back into the cave and wakened Hermod, and they had a most joyful meeting.

In the morning they talked over their plans, and were most at a loss to know how to get out of the island. Hadvor told Hermod her dream, and said she suspected there was some one in the island who would be able to help them. Hermod said he knew of a Witch there, who was very ready to help anyone, and that the only plan was to go to her. So they went to the Witch's cave, and found her there with her fifteen young sons, and asked her to help them to get to the mainland.

'There are other things easier than that,' said she, 'for the Giant that was buried will be waiting for you, and will attack you on the way, as he has turned himself into a big whale. I s hall lend you a boat, however, and if you meet the whale and think your lives are in danger, then you can name me by name.'

同类推荐
  • The Little Dream

    The Little Dream

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祖亮启禅师语录

    祖亮启禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说十地经卷第一

    佛说十地经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须摩提经

    须摩提经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长门怨

    长门怨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 兴水英才

    兴水英才

    本书是“推进社会主义核心价值体系建设工程系列丛书”第一辑“先进人物篇”的其中一部。本选录了水利系统涌现出的先进模范典型的事迹,通过他们的事迹,激励广大职工工作积极性、创造性,主动性,为建设和谐富裕新宁夏做出更大贡献。
  • 恶魔一一魔法

    恶魔一一魔法

    曾经险些遭到魔神毁灭的世界,拯救它的是一位被后世称为“魔法帝”的魔导士……两位被遗弃在教堂的少年,一位是有卓越魔力跟魔法才能的四叶草魔导书的尤诺,另一位魔法值为零但却意外获得黑色五叶草的魔法书的亚斯塔……这是关于一位没魔法能力的少年却想要成为魔法帝的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一路狂镖

    一路狂镖

    一场莫名的车祸,将齐天带进一个叫冥朝的世界里,成了一名自带系统的镖师,一个又一个神秘任务,将齐天卷进了一场场的腥风血雨里,只有成为天下第一镖师,才能够掌控天下,全身而退??
  • 僵尸太多怪我咯

    僵尸太多怪我咯

    [想要活下来吗?只要完成这个游戏,就可以活下来……]本来是生与死的游戏,但是因为身边一个个不正常的人出现,筱枭觉得整个世界都嗨皮了!“小鸟,你这样子真是萌死了!”某妖孽蹂躏着筱枭表情淡淡的清秀脸庞,一脸愉悦的笑意。“嗯,的确萌死了。”筱枭很客气很给面子的揣向某人小鸟……“枭,你怎么前凸后翘,为什么要遮着嘛~”精致漂亮的少女眼神诡异的看着正在洗澡的筱枭,如洋娃娃的脸上撤出森森的笑意,毫不客气解开衣服飞扑上去!“姐!教我打枪!”自家弟弟什么时候这么屌丝了!游戏世界外,俊美儒雅的少年终于表情龟裂。“一群逗比!”
  • 娇妻撩人:总裁的契约

    娇妻撩人:总裁的契约

    一场肆意谋划的车祸将她送入了病房,而在她最危急的时刻,老公却辗转在另一个女人的床上恩爱缠绵,那一刻,坚守了一年的心终于恍然醒悟。她终于忍无可忍提出离婚的要求!“我成全你们,所以离婚吧!”那一刻,谁的心在隐隐作痛?
  • 恶魔狩猎档案

    恶魔狩猎档案

    你相信恶魔的存在吗?仔细想想书本与网络中所得到的消息真实性有多少?不用怀疑,其实……恶魔就在所有人的身边。末法时代,失去信仰的神灵离开的离开,沉睡的沉睡,唯独恶魔依然潜伏在世间。这是一个半魔,一个吸血鬼,“一只”变异魔物开办事务所的故事。我叫亚诺,我喂自己袋盐。
  • 铜胎掐丝珐琅锻造锤

    铜胎掐丝珐琅锻造锤

    晶莹的玻壳闪耀辉光红亮的铜板魔力流淌溶融的水晶能量奔腾旋转的飞轮蒸汽鸣响看啊!那就是铜胎掐丝珐琅
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 海贼之伟大航路上瞎子乘风破浪记

    海贼之伟大航路上瞎子乘风破浪记

    佐哥儿怀着激动的心情,向着宿舍御风而去,只为海贼王的大结局...就在临门一脚之时,却被一台笔记本砸中了脑袋,不过让他来到了一片神奇的世界。