登陆注册
31728400000023

第23章 THE LITTLE GREEN FROG(4)

With these words she jumped into the water, and the Prince, who had taken her threats much to heart, took his departure, firmly resolved not to deserve them. He found it all just as he had been told: the portico, the wood, the magnificent tree, and the beautiful bird, which was sleeping soundly on one of the branches. He speedily lopped off the branch, and though he noticed a splendid golden cage hanging close by, which would have been very useful for the bird to travel in, he left it alone, and came back to the fountain, holding his breath and walking on tip-toe all the way, for fear lest he should awake his prize.

But what was his surprise, when instead of finding the fountain in the spot where he had left it, he saw in its place a little rustic palace built in the best taste, and standing in the doorway a charming maiden, at whose sight his mind seemed to give way.

'What! Madam!' he cried, hardly knowing what he said. 'What!

Is it you?'

The maiden blushed and answered: 'Ah, my lord, it is long since I first beheld your face, but I did not think you had ever seen mine.'

'Oh, madam,' replied he, 'you can never guess the days and the hours I have passed lost in admiration of you.' And after these words they each related all the strange things that had happened, and the more they talked the more they felt convinced of the truth of the images they had seen in their mirrors. After some time spent in the most tender conversation, the Prince could not restrain himself from asking the lovely unknown by what lucky chance she was wandering in the forest; where the fountain had gone; and if she knew anything of the Frog to whom he owed all his happiness, and to whom he must give up the bird, which, somehow or other, was still sound asleep.

'Ah, my lord,' she replied, with rather an awkward air, 'as to the Frog, she stands before you. Let me tell you my story; it is not a long one. I know neither my country nor my parents, and the only thing I can say for certain is that I am called Serpentine. The fairies, who have taken care of me ever since I w as born, wished me to be in ignorance as to my family, but they have looked after my education, and have bestowed on me endless kindness. I have always lived in seclusion, and for the last two years I have wished for nothing better. I had a mirror'--here shyness and embarrassment choked her words--but regaining her self-control, she added, 'You know that fairies insist on being obeyed without questioning. It was they who changed the little house you saw before you into the fountain for which you are now asking, and, having turned me into a frog, they ordered me to say to the first person who came to the fountain exactly what I repeated to you. But, my lord, when you stood before me, it was agony to my heart, filled as it was with thoughts of you, to appear to your eyes under so monstrous a form. However, there was no help for it, and, painful as it was, I had to submit. I desired your success with all my soul, not only for your own sake, but also for my own, because I could not get back my proper shape till you had become master of the beautiful bird, though I a m quite ignorant as to your reason for seeking it.'

On this Saphir explained about the state of his father's health, and all that has been told before.

On hearing this story Serpentine grew very sad, and her lovely eyes filled with tears.

'Ah, my lord,' she said, 'you know nothing of me but what you have seen in the mirror; and I, who cannot even name my parents, learn that you are a king's son.'

In vain Saphir declared that love made them equal; Serpentine would only reply: 'I love you too much to allow you to marry beneath your rank. I shall be very unhappy, of course, but I s hall never alter my mind. If I do not find from the fairies that my birth is worthy of you, then, whatever be my feelings, I w ill never accept your hand.'

The conversation was at this point, and bid fair to last some time longer, when one of the fairies appeared in her ivory car, accompanied by a beautiful woman past her early youth. At this moment the bird suddenly awakened, and, flying on to Saphir's shoulder (which it never afterwards left), began fondling him as well as a bird can do. The fairy told Serpentine that she was quite satisfied with her conduct, and made herself very agreeable to Saphir, whom she presented to the lady she had brought with her, explaining that the lady was no other than his Aunt Aglantine, widow of Diamantino.

Then they all fell into each other's arms, till the fairy mounted her chariot, placed Aglantine by her side, and Saphir and Serpentine on the front seat. She also sent a message to the Prince's attendants that they might travel slowly back to the Court of King Peridor, and that the beautiful bird had really been found. This matter being comfortably arranged, she started off her chariot. But in spite of the swiftness with which they flew through the air, the time passed even quicker for Saphir and Serpentine, who had so much to think about.

They were still quite confused with the pleasure of seeing each other, when the chariot arrived at King Peridor's palace. He had had himself carried to a room on the roof, where his nurses thought that he would die at any moment. Directly the chariot drew within sight of the castle the beautiful bird took flight, and, ****** straight for the dying King, at once cured him of his sickness. Then she resumed her natural shape, and he found that the bird was no other than the Queen Constance, whom he had long believed to be dead. Peridor was rejoiced to embrace his wife and his son once more, and with the help of the fairies began to make preparations for the marriage of Saphir and Serpentine, who turned out to be the daughter of Aglantine and Diamantino, and as much a princess as he was a prince. The people of the kingdom were delighted, and everybody lived happy and contented to the end of their lives.

同类推荐
  • 佛说释摩男本经

    佛说释摩男本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典名字部

    明伦汇编人事典名字部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鉴湖说

    鉴湖说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老残游记续集

    老残游记续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • APHORISMS

    APHORISMS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 司马争帝,红颜一笑

    司马争帝,红颜一笑

    三国以后,从战争规模之大,计谋之狡诈,远远胜过三国时期。但给人印象似乎是世无英雄,事实上,何为英雄?纵然是城外荒野堆白骨,城内依旧是豪门粉黛膳房香。皇帝换来换去不争气,一个个都是贪恋后宫深处红灯帐下鸳鸯床。可叹,他们一个个是空有大志可惜命不长。昔日,少年攻蜀伐吴有战功的臣子们,而今也是发如白雪两鬓霜。
  • 我怕是拿了个假系统

    我怕是拿了个假系统

    拿到系统本来应该是个让人高兴的事情。但是吧!这个系统,它不太一样!它!有毒!!真的有毒!!!
  • 快穿改造:宿主你别死

    快穿改造:宿主你别死

    辞忧生前是个战五渣,还特别懒,好不容易死了还莫名其妙绑定了一个神经病系统。神经系统:“宿主,我要把你改造成大佬!”……我并不需要。辞忧:神经病你给我出来!不是说只是改造的吗?面前这个是个什么鬼?辞忧看着面前这个眼泪鼻涕都蹭到她身上的男子,嘴角微微抽搐。神经系统:“宿主,面前的是人,不是鬼。”……小奶狗嘴巴一撇:“你不会丢下我的吧?”小狼狗眼睛微眯:“你敢走,我打断你的腿。”面瘫面无表情:“你去哪,我跟哪。”……辞忧表示她想死一死。神经系统:“宿主你死不了的。”辞忧:滚!
  • 悲催的三十年

    悲催的三十年

    这个世界上大部分人他们的一生都是一帆风顺或者说他们的人生里限制少。而她的一生限制多还风不平浪不尽。我只是想把自己经历的事情写下来,让它变成我的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 从成为诸葛大力男友开始打卡

    从成为诸葛大力男友开始打卡

    看,那花瓣飘来的方向,叫做爱情公寓。最好的朋友在身边,最爱的人在对面!!我叫苏辰,公寓最帅的男人,我的青春,由我续写。[致敬我们的青春,爱五永不落幕!!]
  • 我的菜园通西游

    我的菜园通西游

    主角白墟获得菜园系统,可以有一块花果山菜园可以浇水,施肥,除草,偷菜,从此开始修仙的道路。混迹在都市里面。
  • 始源阵

    始源阵

    我叫尉迟道天,我是这方天地的天道,我也想要自由,但是,我已经回不去了......
  • 空陆大界

    空陆大界

    万物盘根错节,混沌苍生,宇宙飘渺游荡,正处于水深火热边缘,大界伊始,一人两手空无一物,顿时电光蓝火,滚云密布。他称‘空陆大界’
  • 追忆那些年那些事

    追忆那些年那些事

    好想回到那些年座位前后故意讨你温柔的骂,每个人童年的心目中都有一个沈佳怡,追忆青春,那些年那些事,这是我的故事同样也是你的故事。