登陆注册
32954100000024

第24章

A DOMICILIARY VISIT

The mayor, a former huntsman of the house of Simeuse, came occasionally to the chateau, where the d'Hauteserres showed him out of policy, a deference to which he attached great value. His name was Goulard; he had married a rich woman of Troyes, whose property, which was in the commune of Cinq-Cygne, he had further increased by the purchase of a fine abbey and its lands, in which he invested all his savings. The vast abbey of Val-des-Preux, standing about a mile from the chateau, he had turned into a dwelling that was almost as splendid as Gondreville; in it his wife and he were now living like rats in a cathedral. "Ah! Goulard, you have been greedy," Mademoiselle had said to him with a laugh the first time she received him at Cinq-Cygne.

Though greatly attached to the Revolution and coldly received by the countess, the mayor always felt himself bound by ties of respect to the Cinq-Cygne and Simeuse families. He therefore shut his eyes to what went on at the chateau. He called shutting his eyes not seeing the portraits of Louis XVI., Marie Antoinette, and the royal children, and those of Monsieur, the Comte d'Artois, Cazales and Charlotte Corday, which filled the various panels of the salon; not resenting either the wishes freely expressed in his presence for the ruin of the Republic, or the ridicule flung at the five directors and all the other governmental combinations of that time. The position of this man, who, like many parvenus, having once made his fortune, reverted to his early faith in the old families, and sought to attach himself to them, was now being made use of by the two members of the Paris police whose profession had been so quickly guessed by Michu, and who, before going to Gondreville had reconnoitred the neighborhood.

The worthy described as the depositary of the best traditions of the old police, and Corentin phoenix of spies, were in fact employed on a secret mission. Malin was not mistaken in attributing a double purpose to those stars of tragic farces. But, before seeing them at work, it is advisable to show the head of which they were the arms. When Bonaparte became First Consul he found Fouche at the head of the police. The Revolution had frankly and with good reason made the management of the police into a special ministry. But after his return from Marengo, Bonaparte created the prefecture of police, placed Dubois in charge of it, and called Fouche to the Council of State, naming as his successor in the ministry a conventional named Cochon, since known as Comte de Lapparent. Fouche, who considered the ministry of police as by far the most important in a government of broad ideas and fixed policy, saw disgrace or at any rate distrust in the change.

After Napoleon became aware of the immense superiority of this great statesman, as evidenced in the affair of the infernal machine and in the conspiracy with which we are now concerned, he returned him to the ministry of police. Later still, becoming alarmed at the powers Fouche displayed during his absence at the time of the affair at Walcheren, the Emperor gave that ministry to the Duc de Rovigo, and sent Fouche (Duc d'Otrante) as governor to the Illyrian provinces,--an appointment which was in fact an exile.

The singular genius of this man, Fouche, which had the power of inspiring Napoleon with a sort of fear, did not reveal itself all at once. This obscure conventional, one of the most extraordinary men of our time, and the most misjudged, was moulded, as it were, by the whirlwind of events. He raised himself under the Directory to the height from which men of genius could see the future and judge the past, and then, like certain commonplace actors who suddenly become admirable through the light of some vivid perception, he gave proofs of his dexterity during the rapid revolution of the 18th Brumaire.

This man with the pallid face, educated to monastic dissimulation, possessing the secrets of the /montagnards/ to whom he belonged, and those of the royalists to whom he ended by belonging, had slowly and silently studied the men, the events, and the interests on the political stage; he penetrated Napoleon's secrets, he gave him useful counsel and precious information. Satisfied with having proven his capacity and his usefulness, Fouche was careful not to disclose himself completely. He wished to remain at the head of affairs, but the Emperor's restless uneasiness about him cost him his place.

The ingratitude or rather the distrust shown by Napoleon after the affair at Walcheren, gives the key-note to the character of a man who, unfortunately for himself, was not a great /seigneur/, and whose conduct was modelled on that of Talleyrand. At that time neither his former colleagues nor his present ones had suspected the amplitude of his genius, which was purely ministerial, essentially governmental, just in its forecasts and incredibly sagacious. To-day, every impartial historian perceives that Napoleon's inordinate self-love was among the chief causes of his fall, a punishment which cruelly expiated his wrong-doing. In the mind of that distrustful sovereign lurked a constant jealousy for his own rising power, which influenced all his actions, and caused his secret hatred for men of talent, the precious legacy of the Revolution, with whom he might have made himself a cabinet capable of being a true repository for his thoughts.

Talleyrand and Fouche were not the only ones who gave him umbrage. The misfortune of usurpers is that those who have given them a crown are as much their enemies as those from whom they snatch it. Napoleon's sovereignty was never convincingly felt by those who were once his superiors or his equals, nor by those who still held to the doctrine of rights; none of them regarded their oath of allegiance to him as binding.

同类推荐
热门推荐
  • 被光武砸中以后

    被光武砸中以后

    当灰暗的人生遇到一柄闪闪发光的武器后,孙起的人生发生了巨大的变化
  • 帝之血凰如颜策

    帝之血凰如颜策

    苏洛凰为母报仇,一颗心如万年血冰。只是她万万没料到会遇见他,那个明明知道前面是万丈深渊却依旧会为了她毫不犹豫的跳下去的他。相逢于乱世,相爱于今生。惟愿一生一世一双人,无忧无虑无仇恨。可偏偏为什么会是他。世事如棋,局局新。何时才是尽头........
  • 我的女友是虫子
  • 与未来同步

    与未来同步

    关于变异生命,思想超越时间,看到未来,寻找时间与宇宙的起源与终点的故事题材,本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。
  • 悬灵葬

    悬灵葬

    悬灵葬,顾名思义,需要悬着葬人。我叫南宫羽,是一名高三学生,可万万没想到,一次丧事就这样改变了我的命运。从此踏上了修道之路,以及去完成我应该完成的使命......(新书起航,求支持!谢谢!)
  • 重生之鬼镰王妃

    重生之鬼镰王妃

    刻骨铭心的爱念,坚如磐石的誓言,令人心碎的断肠散,将她打入万劫不复的地狱。再度醒来,她回到了十五。这一世,她必将活出一个不一样的人生!谁曾想,从一开始,就注定她桃花不断,到底谁才是她的归属?
  • 妖仙王朝

    妖仙王朝

    (新书发布,请多多关照)这是属于妖仙的王朝!属于强者的舞台!且看秦天耀如何剑斩道尊、法杀仙帝!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 思维的盛宴2

    思维的盛宴2

    从某种角度来说,全世界最聪明的人不是爱因斯坦,不是爱迪生,也不是达芬奇,而是福尔摩斯。一个现代人如果拥有了福尔摩斯那样的头脑,那就无往而不胜。如果你掌握了谋略思维,使你拥有了运筹帷幄的能力,那你就拥有了四分之一的福尔摩斯头脑。如果你掌握了逻辑思维,使你拥有了条分缕析能力,那你就拥有了四分之二的福尔摩斯头脑。如果你撑握了科学思维,使你拥有了现代技术能力,那你就拥有了四分之三的福尔摩斯头脑。如果你掌握了博物思维,使你拥有了洞察一切的能力,那你就拥有了四分之四的福尔摩斯头脑。一个侦探一个故事,一个故事一个推理,一次推理一次启迪,一次启迪一次健脑。
  • 深情难忘

    深情难忘

    因为一场意外,欧阳家的千金大小姐欧阳珉月失忆被穷小子救回去,从此两个人经过半年的相处,他们相识,相知,相爱,却是因为不自信使两个人都不自觉的躲避了自己的心意,直到欧阳家的人找来,两人被分开才终于看清了一切,之后却是一直都没办法相见,整整两年,他们各自身边都有了其他人,再次相遇于大学,他们又该何去何从?他们曾今的深情是否已经忘却?他们又是否可以突破困难的包围,亦或者跨越身份的界限?