登陆注册
33131600000210

第210章

Levin realized that she meant his wife, and did not know what answer to make.

`Come along, come along to him!' he said.

But, as soon as he moved, the door of his room opened and Kitty peeped out. Levin crimsoned both from shame and anger at his wife, who had put herself and him in such a difficult position; but Marya Nikolaevna crimsoned still more. She positively shrank together and flushed to the point of tears, and, clutching the ends of her shawl in both hands, twisted them in her red fingers without knowing what to say and what to do.

For the first instant Levin saw an expression of eager curiosity in the eyes with which Kitty looked at this incomprehensible to her, awful woman; but it lasted only a single instant.

`Well! How is he?' she turned to her husband and then to her.

`But one can't go on talking in the passage like this!' Levin said, looking angrily at a gentleman who walked jauntily at that instant across the corridor, as though about his affairs.

`Well then, come in,' said Kitty, turning to Marya Nikolaevna, who had recovered herself - but, noticing her husband's face of dismay - `or go on; go, and then come for me,' she said, and went back into the room. Levin went to his brother's room.

He had not in the least expected what he saw and felt in his brother's room. He had expected to find him in the same state of self-deception which he had heard was so frequent with the consumptive, and which had struck him so much during his brother's visit in the autumn. He had expected to find the physical signs of the approach of death more marked - greater weakness, greater emaciation, but still almost the same condition of things.

He had expected himself to feel the same distress at the loss of the brother he loved and the same horror in face of death as he had felt then, only in a greater degree. And he had prepared himself for this; but he found something utterly different.

In a little dirty room with the painted panels of its walls filthy with spittle; with conversation audible from the next room through the thin partition, in a stifling atmosphere saturated with impurities, on a bedstead moved away from the wall, there lay, covered with a quilt, a body. One arm of this body was above the quilt, and the wrist, huge as a rake handle, was attached, inconceivably it seemed, to the thin, long bobbin smooth from the beginning to the middle. The head lay sideways on the pillow. Levin could see the scanty locks wet with sweat on the temples and the tensed, seemingly transparent forehead.

`It cannot be that that fearful body was my brother Nikolai?'

thought Levin. But he went closer, saw the face, and doubt became impossible.

In spite of the terrible change in the face, Levin had only to glance at those eager eyes at his approach, only to catch the faint movement of the mouth under the sticky mustache, to realize the terrible truth that this dead body was his living brother.

The glittering eyes looked sternly and reproachfully at the brother as he drew near. And immediately this glance established a living relationship between living men. Levin immediately felt the reproach in the eyes fixed on him, and felt remorse at his own happiness.

When Konstantin took him by the hand, Nikolai smiled. The smile was faint, scarcely perceptible, and in spite of the smile the stern expression of the eyes was unchanged.

`You did not expect to find me like this,' he articulated with effort.

`Yes... no,' said Levin, hesitating over his words. `How was it you didn't let me know before - that is, at the time of my wedding? I made inquiries in all directions.'

He had to talk so as not to be silent, and he did not know what to say, especially as his brother made no reply, and simply stared without dropping his eyes, and apparently penetrated to the inner meaning of each word. Levin told his brother that his wife had come with him. Nikolai expressed pleasure, but said he was afraid of frightening her by his condition. Asilence followed. Suddenly Nikolai stirred, and began to say something.

Levin expected something of peculiar gravity and importance from the expression of his face, but Nikolai began speaking of his health. He found fault with the doctor, regretting he had not a celebrated Moscow doctor. Levin saw that he still had hopes.

Seizing the first moment of silence, Levin got up, anxious to escape, if only for an instant, from his agonizing emotion, and said that he would go and fetch his wife.

`Very well, and I'll tell Masha to tidy up here. It's dirty and stinking here, I expect. Masha! Clear up the room,' the sick man said with effort. `And when you've cleared up, you go away,' he added, looking inquiringly at his brother.

Levin made no answer. Going out into the corridor, he stopped short. He had said he would fetch his wife, but now, taking stock of the emotion he was feeling, he decided that, on the contrary, he would try to persuade her not to go in to the sick man. `Why should she suffer as I am suffering?' he thought.

`Well, how is he?' Kitty asked with a frightened face.

`Oh, it's awful, it's awful! What did you come for?' said Levin.

Kitty was silent for a few seconds, looking timidly and ruefully at her husband; then she went up and took him by the elbow with both hands.

`Kostia! Take me to him; it will be easier for us to bear it together.

Only take me, take me to him, please, and go away,' she said. `You must understand that for me to see you, and not to see him, is far more painful.

There I might be a help to you and to him. Please, let me!' she besought her husband, as though the happiness of her life depended on it.

Levin was obliged to agree, and, regaining his composure, and completely forgetting about Marya Nikolaevna by now, he went again in to his brother with Kitty.

同类推荐
  • The Cruise of the Snark

    The Cruise of the Snark

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝行王正论

    宝行王正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胡子衡齐

    胡子衡齐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上玄高真延寿赤书

    上玄高真延寿赤书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西清诗话

    西清诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 杀神岛

    杀神岛

    陈天为救妹妹入狱三年,在这三年中他失去了右眼。却成就了他辉煌的一生,自身抗击打能力超强的他。被造神计划选中,并被注入强化基因成为了众神之一。
  • 桃符璐璐

    桃符璐璐

    主角一定要身负气运吗?主角一定天资卓绝吗?主角一定有天下少有的名师指点吗?主角一定精通诗词歌赋?风流倜傥吗?主角一定有人保驾护航吗?主角的光辉一定无人可比吗?主角一定具有光环吗?一部无脑爽文,不包括任何心术,权谋,伏笔,悬疑,人性。
  • 灵炼无双

    灵炼无双

    灵修一路,枯骨无数。强者之巅,血雨腥风。胸怀强者心,怎能沉沦。被认定为变异废物的少年,得上古传承闯向那群雄荟萃的世界。
  • 钓到古代花美男

    钓到古代花美男

    她为救一只小狗出了车祸,不料穿越到一个未知的王朝,成为了丞相家三千金。身子原本的主人被赐婚给四王爷不说,还打算与心爱之人私奔,这都叫什么事儿啊?大家闺秀不都应该秀外慧中,三从四德的吗?还有,太子王爷们都对她表示出了钦慕之意,她却只想对天大叫:“放过我吧!”--情节虚构,请勿模仿
  • 中国文化史速读

    中国文化史速读

    本书将中国文化发展史上具有较大影响力的事物或事件加以收集整理,做成一专题史。详细地阐述事件的过程和对历史产生的影响。
  • 你的气运我说了算

    你的气运我说了算

    觉醒了三生三世记忆,拥有执掌气运之能。第一世,是个外科手术天才医生,开车上环城高速赶往医院做手术,车速太快发生车祸,被大卡车轱辘压脸,穿越了。第二世,是人族大能人皇至尊存在,带领人族逆天而行,引发绝地天通大事件,解救人族被天神地祇奴役的命运。现在,他只是一个在摹后掌控三界气运的小小药童。
  • 三世魔仙

    三世魔仙

    “前世,我为你化魔;今生,我为你修仙;来世再见,我修得三世魔仙。九天之下,待你骑白龙而来,成魔成仙,皆在我一念之间。若这样,你愿意娶我吗?”。。。
  • 苦才是人生:索达吉堪布教你守住

    苦才是人生:索达吉堪布教你守住

    生本来就是活也苦,死也苦,有钱没钱都痛苦,但很多人就不明白这一点,遇到一点违缘就怨天尤人:“老天太不公平了!为什么我这么倒霉,所有的不幸全落到了我的头上?”却不知轮回的本性即是如此。《苦才是人生:索达吉堪布教你守住》是一本帮我们解脱生老病死之苦的珍宝之书,里面讲了很多藏传佛教中解决各种痛苦的不同方法,只要我们持之以恒地经常串习,所有困难都会迎刃而解,消除痛苦轻而易举。无论是事业、家庭、爱情,全都变得一帆风顺。把它请回家,就好像与佛陀朝夕相处,一呼一吸都得到了加持,不仅今生拥有不可思议的好运,而且后世也会得到一份幸福的保险。
  • 我是谁,我是蜘蛛侠

    我是谁,我是蜘蛛侠

    许多人都想成为超级英雄。为了获得那变态的超能力;为了获得无上的荣誉;为了获得人们的欢呼与致敬……然而却忽视了,藏在面具下的超级英雄那痛苦的表情;藏在面具下的超级英雄那无法抹去的泪水;藏在面具下的超级英雄那孤独与黑暗。但是超级英雄这个面具,从戴上的那一刻开始——就摘不掉了。这个面具,既是天赋,也是诅咒。我是谁?我是蜘蛛侠。(交流群:487034573)
  • 最好的爱情:致青春

    最好的爱情:致青春

    大三那年,周小伶原本还算秀气的脸冒了密密麻麻的青春嘎巴痘,于是一心对付自己这张试验田,试验的结果是最喜欢的男生许海亮跟一个没痘的女生好上了,于是原来被追的周小伶开始发奋倒追,偷偷地带早餐放许海亮的抽屉,但是,这一切似乎都没什么改善,直至有一天许海亮打球时摔地上,碎了几颗门牙,然后陪着他去医院,遇到了在医院实习的朋友哥哥张小杰,张小杰挺喜欢周小伶的,开始追求她,好久没人追的周小伶自然心花怒放,俩人就谈成了恋爱,而许海亮此时又开始觉得周小拎的好,毕业之后,死活留在她所在的城市。