登陆注册
33131600000228

第228章

Hearing of the close intimacy between Alexei Alexandrovich and Countess Lidia Ivanovna, Anna decided on the third day to write her a letter, which cost her great pains, and in which she intentionally said that permission to see her son must depend on her husband's magnanimity. She knew that if the letter were shown to her husband, he would keep up his role of magnanimity, and would not refuse her request.

The commissionaire who took the letter had brought her back the most cruel and unexpected answer - that there was no answer. She had never felt so humiliated as at the moment when, sending for commissionaire, she heard from him the exact account of how he had waited, and how afterward he had been told there was no answer. Anna felt humiliated, insulted, but she saw that from her point of view Countess Lidia Ivanovna was right.

Her suffering was the more poignant since she had to bear it in solitude.

She could not and would not share it with Vronsky. She knew that to him, although he was the primary cause of her distress, the question of her seeing her son would seem a matter of very little consequence. She knew that he would never be capable of understanding all the depth of her suffering, that for his cool tone at any allusion to it she would begin to hate him.

And she dreaded that more than anything in the world, and so she hid from him everything that related to her son.

Spending the whole day at home she considered ways of seeing her son, and had reached a decision to write to her husband. She was just composing this letter when she was handed the letter from Lidia Ivanovna. The Countess's silence had subdued and depressed her, but the letter, all that she read between the lines in it, so exasperated her, this malice was so revolting beside her passionate, legitimate tenderness for her son, that she turned against other people and left off blaming herself.

`This coldness is simulation of feeling!' she said to herself.

`They must needs insult me and torture the child, and I am to submit to it! Not on any consideration! She is worse than I am. I don't lie, anyway.'

And she decided on the spot that next day, Seriozha's birthday, she would go straight to her husband's house, bribe the servants, deceive the people, but at any cost see her son and overturn the hideous deception with which they were encompassing the unhappy child.

She went to a toyshop, bought toys, and thought over a plan of action. She would go early in the morning at eight o'clock, when Alexei Alexandrovich would be certain not to be up. She would have money in her hand to give the hall porter and the footman, so that they should let her in, and, without raising her veil, she would say that she had come from Seriozha's godfather to congratulate him, and that she had been charged to leave the toys at his bedside. She had prepared everything but the words she should say to her son. Often she dreamed of it, she could never think of anything.

The next day, at eight o'clock in the morning, Anna got out of a hired coach and rang at the front entrance of her former home.

`Run and see what's wanted. Some lady,' said Kapitonich, who, not yet dressed, in his overcoat and galoshes, had peeped out of the window and seen a lady in a veil standing close up to the door. His assistant, a lad Anna did not know, had no sooner opened the door to her than she came in, and pulling a three-rouble note out of her muff put it hurriedly into his hand.

`Seriozha - Sergei Alexeich,' she said, and was going on. Scrutinizing the note, the porter's assistant stopped her at the second glass door.

`Whom do you want?' he asked.

She did not hear his words and made no answer.

Noticing the embarrassment of the unknown lady, Kapitonich went out to her, opened the second door for her, and asked her what she was pleased to want.

`From Prince Skorodumov for Sergei Alexeich,' she said.

`He's not up yet,' said the porter, looking at her attentively.

Anna had not anticipated that the absolutely unchanged hall of the house where she had lived for nine years would so greatly affect her.

Memories sweet and painful rose one after another in her heart, and for a moment she forgot what she was here for.

`Would you kindly wait?' said Kapitonich, taking off her fur cloak.

As he took off the cloak, Kapitonich glanced at her face, recognized her, and made her a low bow in silence.

`Please walk in, Your Excellency,' he said to her.

She tried to say something, but her voice refused to utter any sound; with a guilty and imploring glance at the old man she went with light, swift steps up the stairs. Bent double, and his galoshes catching in the steps, Kapitonich ran after her, trying to overtake her.

`The tutor's there; maybe he's not dressed. I'll let him know.'

Anna still mounted the familiar staircase, not understanding what the old man was saying.

`This way, to the left, if you please. Excuse its not being tidy.

He's in the former smoking room now,' the hall porter said, panting. `Excuse me, wait a little, Your Excellency; I'll just see,' he said, and overtaking her, he opened the high door and disappeared behind it. Anna stood still waiting. `He's only just awake,' said the hall porter, coming out.

And at the very instant the porter said this, Anna caught the sound of a childish yawn. From the sound of this yawn alone she knew her son and seemed to see him living before her eyes.

`Let me in; go away!' she said and went in through the high doorway.

On the right of the door stood a bed, and sitting up in the bed was the boy. His little body bent forward, his nightshirt unbuttoned, he was stretching and still yawning. The instant his lips came together they curved into a blissfully sleepy smile, and with that smile he slowly and deliciously rolled back again.

`Seriozha!' she whispered, walking noiselessly up to him.

同类推荐
热门推荐
  • 昔日思念

    昔日思念

    一眼惊艳与一眼难忘谁为谁留在原地,又是谁为谁努力奔跑后来才知道,爱是两个人的相向奔赴是昔日所有思念站在眼前,想说一句:“好久不见”,更想说的是:“余生为你”。
  • 世界商界领袖演讲精选

    世界商界领袖演讲精选

    本书精选中外著名企业家、商界领袖演讲23多篇,内容涵盖创业、创新、宏观经济、人生责任等方面,是读者认识这些名人人生道路、成功背景、思想观念的理想读本。
  • 异灾星空

    异灾星空

    他是来自外太空的外星人,他是高高在上的皇子,他是医生,他也是明星……他还是全宇宙战斗力第一的人。但一场异样的灾难降临在他的国家,为了家人,为了百姓,为了祖国,身负重伤的他来临地球,寻找解决异灾的办法……
  • 博心

    博心

    她不知道自己的心,面对他们,她不知如何是好,她不敢相信爱了这么却是自己意想不到的结果
  • 末世之团队

    末世之团队

    突如其来的末世,不给人任何机会(没有主角,每个人都是主角。主要写的是团队里的故事,对话可能比较多,是偏搞笑休闲型的末世文。)
  • 茅山弟子末世行

    茅山弟子末世行

    小厨师赵毅偶然得到了茅山上清派传承,同时也确认了世界末日两年后就要到来。这是危难,还是机会?茅山术在手,丧尸退避~~
  • 六道前生缘

    六道前生缘

    彼岸花开开彼岸,花开叶落永不见。因果注定一生死,三生石上前生缘。佛界有四花:天雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼珠沙华、摩诃曼珠沙华。而唯有曼珠沙华堕入冥府,绽开在三途忘川彼岸。花如血一样绚烂鲜红,铺满通向地狱的路。且花叶不相见,是往生界唯一的花,花香唤起死者生前的记忆。当灵魂渡过忘川,便忘却生前的种种,曾经的一切都留在了彼岸,往生者就踏着花的指引通向轮回之境。
  • 燕王

    燕王

    书是作家谢乐军的童话集,包括了11篇短篇童话以及系列童话《魔术老虎》、《奇怪的大王》和《长翅膀的小汽车》等。其中,短篇童话中有《燕王》、《一颗外星种子》、《快乐的芭蕉扇》、《没有身份证的白天鹅》、《减肥单传奇》等故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 家有福宝来种田

    家有福宝来种田

    一朝穿越到古代的现代女大学生发了愁。医术?不会。厨艺?没有。秘密配方?那是什么东西?别人穿越系统空间一大把,她呢,除了灵魂过来,什么都不会什么都没有!没关系,看现代女大学生如何靠自己一步一步摸索学习带领全家走上致富之路的,顺便斗斗极品,谈个恋爱,好像也很不错哦!