登陆注册
33131600000318

第318章

She has gone away from us forever. She is...' Suddenly the shadow of the screen wavered, pounced on the whole cornice, the whole ceiling; other shadows from the other side swooped to meet it; for an instant the shadows flitted back, but then with fresh swiftness they darted forward, wavered, mingled, and all was darkness. `Death!' she thought. And such horror came upon her that for a long while she could not realize where she was, and for a long while her trembling hands could not find the matches and light another candle, instead of the one that had burned down and gone out. `No, anything - only to live! Why, I love him! Why, he loves me! This has been before and will pass,' she said, feeling that tears of joy at the return to life were trickling down her cheeks. And to escape from her panic she went hurriedly to his room.

He was asleep there, and sleeping soundly. She went up to him, and holding the light above his face, she gazed a long while at him. Now when he was asleep, she loved him so that at the sight of him she could not keep back tears of tenderness. But she knew that if he waked up he would look at her with cold eyes, convinced that he was right, and that before telling him of her love, she would have to prove to him that he had been wrong in his treatment of her. Without waking him, she went back, and after a second dose of opium she fell toward morning into a heavy, incomplete sleep, during which she never quite lost consciousness.

In the morning she was waked by a horrible nightmare, which had recurred several times in her dreams, even before her connection with Vronsky.

A little old man with unkempt beard was doing something, stooping over some iron, muttering meaningless French words, and she, as she always did in this nightmare (it was what made the horror of it), felt that this peasant was taking no notice of her, but was doing something horrible with the iron - over her. And she waked up in a cold sweat.

When she got up, the previous day came back to her as though veiled in mist.

`There was a quarrel. Just what has happened several times. Isaid I had a headache, and he did not come in to see me. Tomorrow we're going away; I must see him and get ready for the journey,' she said to herself. And learning that he was in his study, she went down to him. As she passed through the drawing room she heard a carriage stop at the entrance, and looking out of the window she saw the carriage, from which a young girl in a lilac hat was leaning out, giving some direction to the footman who was ringing the bell. After a parley in the hall, someone came upstairs, and Vronsky's steps could be heard passing the drawing room. He went rapidly downstairs. Anna went again to the window. She saw him come out on the steps without his hat and go up to the carriage. The young girl in the lilac hat handed him a parcel. Vronsky, smiling, said something to her.

The carriage drove away; he ran rapidly upstairs again.

The mists that had shrouded everything in her soul parted suddenly.

The feelings of yesterday pierced the sick heart with a fresh pang. She could not understand now how she could have lowered herself by spending a whole day with him in his house. She went into his room to announce her determination.

`That was Madame Sorokina and her daughter. They came and brought me the money and the deeds from maman. I couldn't get them yesterday. How is your head, better?' he said quietly, not wishing to see and to understand the gloomy and solemn expression of her face.

She looked silently, intently at him, standing in the middle of the room. He glanced at her, frowned for a moment, and went on reading a letter. She turned, and went deliberately out of the room. He still might have turned her back, but she had reached the door, he was still silent, and the only sound audible was the rustling of the note paper as he turned it.

`Oh, by the way,' he said at the very moment she was in the doorway, `we're going tomorrow for certain, aren't we?'

`You, but not I,' she said, turning round to him.

`Anna, we can't go on like this...'

`You, but not I,' she repeated.

`This is getting unbearable!'

`You... You will be sorry for this,' she said, and went out.

Frightened by the desperate expression with which these words were uttered, he jumped up and would have run after her, but on second thoughts he sat down and scowled, setting his teeth. This vulgar - as he thought it - threat of something vague exasperated him. `I've tried everything,'

he thought; `the only thing left is not to pay attention,' and he began to get ready to drive into town, and again to his mother's, to get her signature to the deeds.

She heard the sound of his steps about the study and the dining room. At the drawing room he stood still. But he did not turn in to see her; he merely gave an order that the horse should be given to Voitov if he came while he was away. Then she heard the carriage brought round, the door opened, and he came out again. But he went back into the porch again, and someone was running upstairs. It was the valet running up for his forgotten gloves. She went to the window and saw him take the gloves without looking, and, touching the coachman on the back, he said something to him. Then, without looking up at the window, he settled himself in his usual attitude in the carriage, with his legs crossed, and, drawing on his gloves, he vanished round the corner.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 7, Chapter 27[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 27 `He has gone! It is the end!' Anna said to herself, standing at the window;and in answer to this question the impression of the darkness when the candle had flickered out and of her fearful dream, mingling into one, filled her heart with cold terror.

`No, that cannot be!' she cried, and crossing the room she rang the bell. She was afraid now of being alone, that, without waiting for the servant to come in, she went out to meet him.

`Inquire where the Count has gone,' she said.

The servant answered that the Count had gone to the stable.

同类推荐
热门推荐
  • 一剑天下和

    一剑天下和

    说从东边儿来了个少年,白衣白马执长剑,还喜欢吟诗作对。又从北边来了个公子,凤袍锦绣执折扇,却喜欢舞刀弄剑。这江湖上处处有都新鲜事儿,醉酒的和尚把佛拜,倾城的姑娘守狼烟。各位看官,待我醒木拍桌,你细听分说。啪!
  • 古音王传

    古音王传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 怦然婚动

    怦然婚动

    跟相恋七年的男友一同走进婚礼殿堂的时候,甄百合才明白:这世界上最遥远的距离不是我站在你面前而你不知道我爱你,而是,我跟你一起走上红地毯,你是新郎,我却是伴娘!失恋不可怕,可怕的是,参加完前男友的婚礼却在陌生男人的房间醒来!更可怕的是,还遇到一个热心肠泛滥又没心没肺的二货闺蜜,二到卯足劲把她拐到了自己老爹的身边。她从不相信一见钟情,却渐渐在顶头上司霸道的爱情里沉沦。她不愿给最好的闺蜜当后妈,却始终挣脱不了他的温柔陷阱。她说:“我不会再相信承诺。”他笑:“你只要相信我就行!”是什么样的爱能让绝望的她怦然婚动?可却在全身心给予信任的时刻,再次坠入悬崖?--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 身为学长的我被六傲娇少女捉弄

    身为学长的我被六傲娇少女捉弄

    东京的夏日是充斥着生机的,是流露着无法言语表达的兴奋,同时也是令人感到无奈的——原因是夏日开学季的到来!!可能这还不算什么糟糕的事情,可问题在于我是一名来自高二的留级生..........“讨厌啊,前辈......视线又落在了什么奇怪的地方?”“啊啊!抱歉啊。”算是新人写书,请多多指教QWQ偏向是日系二次元轻小说,若是有无法理解的部分,请谅解(拜托!!)
  • 英雄联盟之追梦之心

    英雄联盟之追梦之心

    本小说的灵感受与最火爆的网游英雄联盟,这本小说讲述了5位少年为了实现自己的电竞梦而奋斗的小说,他们从陌生人,到相识,从相识到不离不弃,中间充满太多太多的心酸,但是他们为国出战,为国家赢得冠军的那一刻,他们的笑容是多么的灿烂,是多么真实........
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 是我们最好的时光

    是我们最好的时光

    不用过多的解释,只要甜就完事了!!喜欢甜的进来瞅瞅,不喜甜的也进来瞅瞅,说不定就喜欢了????
  • 中国古代园林人物研究

    中国古代园林人物研究

    古典园林是中国艺术园地中的一朵奇葩,研究中国古典园林方面的著作已有多部,角度不一,成果各异。本书则选择了中国古代园林人物的角度,以各个时期有代表性的园林人物为纲,对其园林实践、园林理论等方面进行了综合考察、研究与理论提升。
  • 诡时空

    诡时空

    一个普普通通的大三学生在经历了一些诡异的事情后进入到诡时空游戏中……