登陆注册
34549400000011

第11章 SMALL SHOT

"Good gracious! Powder!" exclaimed Mimi in a voice trembling with alarm. "Whatever are you doing? You will set the house on fire in a moment, and be the death of us all!" Upon that, with an indescribable expression of firmness, Mimi ordered every one to stand aside, and, regardless of all possible danger from a premature explosion, strode with long and resolute steps to where some small shot was scattered about the floor, and began to trample upon it.

When, in her opinion, the peril was at least lessened, she called for Michael and commanded him to throw the "powder" away into some remote spot, or, better still, to immerse it in water; after which she adjusted her cap and returned proudly to the drawing-room, murmuring as she went, "At least I can say that they are well looked after."When Papa issued from his room and took us to see Grandmamma we found Mimi sitting by the window and glancing with a grave, mysterious, official expression towards the door. In her hand she was holding something carefully wrapped in paper. I guessed that that something was the small shot, and that Grandmamma had been informed of the occurrence. In the room also were the maidservant Gasha (who, to judge by her angry flushed face, was in a state of great irritation) and Doctor Blumenthal--the latter a little man pitted with smallpox, who was endeavouring by tacit, pacificatory signs with his head and eyes to reassure the perturbed Gasha.

Grandmamma was sitting a little askew and playing that variety of "patience" which is called "The Traveller"--two unmistakable signs of her displeasure.

"How are you to-day, Mamma?" said Papa as he kissed her hand respectfully. "Have you had a good night?""Yes, very good, my dear; you KNOW that I always enjoy sound health," replied Grandmamma in a tone implying that Papa's inquiries were out of place and highly offensive. "Please give me a clean pocket-handkerchief," she added to Gasha.

"I HAVE given you one, madam," answered Gasha, pointing to the snow-white cambric handkerchief which she had just laid on the arm of Grandmamma's chair.

"No, no; it's a nasty, dirty thing. Take it away and bring me a CLEAN one, my dear."Gasha went to a cupboard and slammed the door of it back so violently that every window rattled. Grandmamma glared angrily at each of us, and then turned her attention to following the movements of the servant. After the latter had presented her with what I suspected to be the same handkerchief as before, Grandmamma continued:

"And when do you mean to cut me some snuff, my dear?""When I have time."

"What do you say?"

"To-day."

"If you don't want to continue in my service you had better say so at once. I would have sent you away long ago had I known that you wished it.""It wouldn't have broken my heart if you had!" muttered the woman in an undertone.

Here the doctor winked at her again, but she returned his gaze so firmly and wrathfully that he soon lowered it and went on playing with his watch-key.

"You see, my dear, how people speak to me in my own house!" said Grandmamma to Papa when Gasha had left the room grumbling.

"Well, Mamma, I will cut you some snuff myself," replied Papa, though evidently at a loss how to proceed now that he had made this rash promise.

"No, no, I thank you. Probably she is cross because she knows that no one except herself can cut the snuff just as I like it.

Do you know, my dear," she went on after a pause, "that your children very nearly set the house on fire this morning?"Papa gazed at Grandmamma with respectful astonishment.

"Yes, they were playing with something or another. Tell him the story," she added to Mimi.

Papa could not help smiling as he took the shot in his hand.

"This is only small shot, Mamma," he remarked, "and could never be dangerous.""I thank you, my dear, for your instruction, but I am rather too old for that sort of thing.""Nerves, nerves!" whispered the doctor.

Papa turned to us and asked us where we had got the stuff, and how we could dare to play with it.

"Don't ask THEM, ask that useless 'Uncle,' rather," put in Grandmamma, laying a peculiar stress upon the word "UNCLE.""What else is he for?"

"Woloda says that Karl Ivanitch gave him the powder himself,"declared Mimi.

"Then you can see for yourself what use he is," continued Grandmamma. " And where IS he--this precious 'Uncle'? How is one to get hold of him? Send him here.""He has gone an errand for me," said Papa.

"That is not at all right," rejoined Grandmamma. "He ought ALWAYSto be here. True, the children are yours, not mine, and I have nothing to do with them, seeing that you are so much cleverer than I am; yet all the same I think it is time we had a regular tutor for them, and not this 'Uncle' of a German--a stupid fellow who knows only how to teach them rude manners and Tyrolean songs!

Is it necessary, I ask you, that they should learn Tyrolean songs? However, there is no one for me to consult about it, and you must do just as you like."The word "NOW" meant "NOW THAT THEY HAVE NO MOTHER," and suddenly awakened sad recollections in Grandmamma's heart. She threw a glance at the snuff-box bearing Mamma's portrait and sighed.

"I thought of all this long ago," said Papa eagerly, "as well as taking your advice on the subject. How would you like St. Jerome to superintend their lessons?""Oh, I think he would do excellently, my friend," said Grandmamma in a mollified tone, "He is at least a tutor comme il faut, and knows how to instruct des enfants de bonne maison. He is not a mere 'Uncle' who is good only for taking them out walking.""Very well; I will talk to him to-morrow," said Papa. And, sure enough, two days later saw Karl Ivanitch forced to retire in favour of the young Frenchman referred to.

同类推荐
热门推荐
  • 腹黑相公纨绔妻

    腹黑相公纨绔妻

    世人皆知东辰国摄政王之女不仅又疯又傻,还是千年难遇的无灵根。可是等等那个风华绝代的天才少女又是谁,一朝穿越,来到这个异世大陆。身为21世纪的军中王牌夙倾羽表示很淡定。她无意争夺,不想迈向世界巅峰。可他人却一步步相逼,逼她不得不强大。更重要的是她遇到了他,她想要和他一起并肩看尽天下繁华。穿越后的她夺走了天下第一神医,战神冥王,桃花谷谷主等众多好男儿的心。可她却唯独爱那有一张平凡脸的无名氏。可当有一天,那个所谓的无名氏面纱揭露,众人才知什么叫做举世无双。他才是扮猪吃老虎的最腹黑男人。
  • 望芷若凰

    望芷若凰

    芷凰,你若有不测,我便让整个魔族给你陪葬。当初我千不该万不该将她带回天界,致使天界覆灭,父帝也跟着身归天地......若给我一个再来一次的机会,我定选择你,而非她!
  • 川菜杂谈

    川菜杂谈

    《川菜杂谈》是车辐先生九十岁高龄时推出的美食著作。书中自称为“好吃嘴”的车老,不仅把他多年来总结下来的川菜绝活毫无保留地展现给读者们,而且还收录了不少车老写的名人谈川菜的文章。书中将车老早年发表过和未曾发表的关于川菜的文章收入其中,用川菜表现老成都的文化。既有川菜的具体做法,也有川菜的故实旧闻,既有名流交往中的美酒佳肴,也有蕴藏在饮食中的文人雅识与情趣。
  • 倾世毒妃:鬼帝的纨绔狂妻

    倾世毒妃:鬼帝的纨绔狂妻

    乐正韵沁,二十一世纪令人闻风丧胆的金牌毒医。却意外穿越到律清国丞相发废物嫡小姐身上。废物?哼!她倒要让这些人知道被废物踩在脚下的感觉!神兽算个毛,各种上古神兽跪舔姐姐的脚呢!高级丹药算个屁,神级丹药遍地撒!高级功法?别搞笑了!姐姐我多的是神级功法好伐?虐渣简直不要太爽!
  • 超级大师兄

    超级大师兄

    不,我不是最强的丹道大师,因为我的炼药手法都是大师兄教的。什么?你说我的剑道当世无敌,这话可千万不要被我大师兄听到,要不然我又要受虐了。……第一?愚蠢的世人啊,千万不要用这个词来标榜我们了,有大师兄在,谁认第一谁倒霉。一个传说已经灭亡的宗门,一个挑起复辟大梁的大师兄!PS:阔别十年,回到原点,卷土重来。
  • 荷花香

    荷花香

    文文算是一种凄美,由一个个仙妖人各种生物的故事构成,女主水荷见证了一场又一场爱情,但她的春天为何来的这么晚呢
  • 重生之娇宠小王妃

    重生之娇宠小王妃

    *连载中现言《重生之我先生太甜了》*那个身份远比王族皇子还要矜贵的男子,给了她世间最尊贵的地位,给了她让无数女人为之眼红的宠爱,可她却偏偏被堂姐蛊惑蒙了眼,竟害得他落了一个尸骨无存的结局。直到最终葬身火海,她才幡然醒悟,可惜那个给她诸多庇护宠爱的男子已经不在了。再次睁眼,却是回到了七年之前,回到了她和他成亲前的那日。这一世,她再也不会推开他了。原来,他本一身锋芒,前世却因爱所藏。而今世……有生之年,誓死娇宠。***-新开娱乐圈文《情话都说给你听》-新开古代言情《穿越我的王妃是杀手》
  • 不一样的简小姐

    不一样的简小姐

    出生豪门的简心从出生起就只是豪门联姻工具,可她厌恶甚至无时无刻想要逃离这里。
  • 必用的歇后语精选

    必用的歇后语精选

    语文是一门博大精深的学科,是人们相互交流思想的汉语言工具。取舍得当,对学生有很高的实用价值,对教师教学有很好的参考价值,非常适合广大青少年阅读和收藏。
  • 喋血

    喋血

    我要这天,再遮不住我眼;我要这地,再容不下我身。弹指登天路,天地人我行;朗朗乾坤,谁为至尊?瞧我翻了这天,看我覆了这地!既天地不公,那,从此我林浩,便是这天,就是这地!