登陆注册
34569600000014

第14章

"I say, boys, let's put a stop to those young ragpickers from the idiot's cottage joining the race. Hilda must be crazy to think of it. Katrinka Flack and Rychie Korbes are furious at the very idea of racing with the girl; and for my part, I don't blame them. As for the boy, if we've a spark of manhood in us, we will scorn the very idea of--""Certainly we will!" interposed Peter van Holp, purposely mistaking Carl's meaning. "Who doubts it? No fellow with a spark of manhood in him would refuse to let in two good skaters just because they were poor!""Carl wheeled about savagely. "Not so fast, master! And I'd thank you not to put words in other people's mouths. You'd best not try it again.""Ha, ha!" laughed little Voostenwalbert Schimmelpenninck, delighted at the prospect of a fight, and sure that, if it should come to blows, his favorite Peter could beat a dozen excitable fellows like Carl.

Something in Peter's eye made Carl glad to turn to a weaker offender. He wheeled furiously upon Voost.

"What are you shrieking about, you little weasel? You skinny herring you, you little monkey with a long name for a tail!"Half a dozen bystanders and byskaters set up an applauding shout at this brave witticism; and Carl, feeling that he had fairly vanquished his foes, was restored to partial good humor. He, however, prudently resolved to defer plotting against Hans and Gretel until some time when Peter should not be present.

Just then, his friend, Jacob Poot, was seen approaching. They could not distinguish his features at first, but as he was the stoutest boy in the neighborhood, there could be no mistaking his form.

"Hello! Here comes Fatty!" exclaimed Carl. "And there's someone with him, a slender fellow, a stranger.""Ha! ha! That's like good bacon," cried Ludwig. "A streak of lean and a streak of fat.""That's Jacob's English cousin," put in Master Voost, delighted at being able to give the information. "That's his English cousin, and, oh, he's got such a funny little name--Ben Dobbs.

He's going to stay with him until after the grand race."All this time the boys had been spinning, turning, rolling, and doing other feats upon their skates, in a quiet way, as they talked, but now they stood still, bracing themselves against the frosty air as Jacob Poot and his friend drew near.

"This is my cousin, boys," said Jacob, rather out of breath.

"Benjamin Dobbs. He's a John Bull and he's going to be in the race."All crowded, boy-fashion, about the newcomers. Benjamin soon made up his mind that the Hollanders, notwithstanding their queer gibberish, were a fine set of fellows.

If the truth must be told, Jacob had announced his cousin as Penchamin Dopps, and called his a Shon Pull, but as I translate every word of the conversation of our young friends, it is no more than fair to mend their little attempts at English. Master Dobbs felt at first decidedly awkward among his cousin's friends.

Though most of them had studied English and French, they were shy about attempting to speak either, and he made very funny blunders when he tried to converse in Dutch. He had learned that vrouw meant wife; and ja, yes; and spoorweg, railway; kanaals, canals;stoomboot, steamboat; ophaalbruggen, drawbridges; buiten plasten, country seats; mynheer, mister; tweegevegt, duel or "two fights";koper, copper; zadel, saddle; but he could not make a sentence out of these, nor use the long list of phrases he had learned in his "Dutch dialogues." The topics of the latter were fine, but were never alluded to by the boys. Like the poor fellow who had learned in Ollendorf to ask in faultless German, "Have you seen my grandmother's red cow?" and, when he reached Germany, discovered that he had no occasion to inquire after that interesting animal, Ben found that his book-Dutch did not avail him as much as he had hoped. He acquired a hearty contempt for Jan van Gorp, a Hollander who wrote a book in Latin to prove that Adam and Eve spoke Dutch, and he smiled a knowing smile when his uncle Poot assured him that Dutch "had great likeness mit Zinglish but it vash much petter languish, much petter."However, the fun of skating glides over all barriers of speech.

Through this, Ben soon felt that he knew the boys well, and when Jacob (with a sprinkling of French and English for Ben's benefit)told of a grand project they had planned, his cousin could now and then put in a ja, or a nod, in quite a familiar way.

The project WAS a grand one, and there was to be a fine opportunity for carrying it out; for, besides the allotted holiday of the Festival of Saint Nicholas, four extra days were to be allowed for a general cleaning of the schoolhouse.

Jacob and Ben had obtained permission to go on a long skating journey--no less a one than from Broek to The Hague, the capital of Holland, a distance of nearly fifty miles! *{Throughout this narrative distances are given according to our standard, the English statute mile of 5,280 feet. The Dutch mile is more than four times as long as ours.}

"And now, boys," added Jacob, when he had told the plan, "who will go with us?""I will! I will!" cried the boys eagerly.

"And so will I," ventured little Voostenwalbert.

"Ha! ha!" laughed Jacob, holding his fat sides and shaking his puffy cheeks. "YOU go? Such a little fellow as you? Why, youngster, you haven't left off your pads yet!"Now, in Holland very young children wear a thin, padded cushion around their heads, surmounted with a framework of whalebone and ribbon, to protect them in case of a fall; and it is the dividing line between babyhood and childhood when they leave it off.

Voost had arrived at this dignity several years before;consequently Jacob's insult was rather to great for endurance.

"Look out what you say!" he squeaked. "Lucky for you when you can leave off YOUR pads--you're padded all over!""Ha! ha!" roared all the boys except Master Dobbs, who could not understand. "Ha! ha!"--and the good-natured Jacob laughed more than any.

"It ish my fat--yaw--he say I bees pad mit fat!" he explained to Ben.

同类推荐
热门推荐
  • “妃”你不可

    “妃”你不可

    虽然“永远”只有剪短的两个字,却无人能用文字说的完全,“永远”到底有多远,它不会随着生命的终结二消散,真正的永远是藏在心底,尽管天会变,人会老,但那颗心都不会变。
  • 霞光都市

    霞光都市

    一个刚从三本院校毕业的学生,孤身来到都市,经历从打工到创业的一段历程,通过努力,收获了金钱,也收获了爱情。
  • 偶发逆生长事件

    偶发逆生长事件

    『任何事,若分丝解缕起始的本原模样。必会使人失望。一句话在流经存在的辗转反复中亦会面目全非,违愿本意。纵使时间无动于衷未曾插手那机玄的起承转合,然而,正是因世事因缘无常。唯有不断演进的表象和不可逆转的颓旧过往。你不知道真相。所谓的真相只是你愿意相信的事而已。在选择信任之前,你一无所知。』『沉寂多年无人问津。本以为所剩不多的大学生涯也会在一派祥和中圆满终结。却意外被校园大佬们盯上。随之而来的一系列人和事。如果生长可逆。如果事件偶发。知己、怨侣、眷属。过去,是我们讲给自己的故事。终章,是自我选择的结果。自我选择偏误预示着,请不要对‘有你存在’感到惊讶。一切成长都是因为意外才发生的。之所以成为现在的你,并不理所当然。』『去看雪吧。即刻出发。』
  • 君卿不渝旧言欢

    君卿不渝旧言欢

    四位痴心男主,奈何与她最后关头的便只可有一人。一位乱世佳人,她有绝色之貌,又有跌翻天下的权势,用美貌一手遮天,身世之谜重重,仇家接连不断。背叛,伤害,利用一次次逼进她,自此她变得不再纯洁,不再亲情。在悬崖上她曾说过:我宁可毁了着害人的容貌,也不愿再步步错下去了。
  • 我继承了一座山

    我继承了一座山

    奇遇什么的,王召确实听说过。有的人因为奇遇走上了修仙之路,有的人因为奇遇成就了无上圣体,有的人因为奇遇继承了万贯家财……可是为毛我的奇遇是……成为山神?没错,我继承了一座山。“嘿嘿嘿,少年郎,我看你骨骼清奇,体貌伟岸,颇有老夫的风范,我就将这山神宝座传给你了!”一个白发苍苍的老头对王召笑呵呵道。“嗯?这个人类怎么不说话,不会是个傻的吧?”一旁一只兔子少女抖动了一下耳朵道。“有妖怪啊!”王召惊恐的看着这一幕,后知后觉的大喊道。“嘿嘿,少年郎不要跑嘛!”……ps:本文为轻松搞笑文,背景华夏,元素……自己看!
  • 真龙惊天

    真龙惊天

    一跃龙门化真身,真龙出世天地惊;金鳞三现命运改,九门化阵龙族兴。龙阳穿越成为背负命运诅咒的小龙,揭开龙族命运的真相,带领远古真龙、大荒威龙、八部天龙、四海游龙、螭龙、虬龙、蛟龙、应龙、锦鲤龙、人鱼龙等龙族各支脉,为龙族崛起而战天斗地。……………………《深海主宰》《修真渔民》敬请品读……………………
  • 洛神计划

    洛神计划

    陈永锋探长一直被一个奇怪的梦困扰,梦中的女人在小河边洗着头发。“女子的头发与漆黑的河水融为一体,没入水中,没有一丝的发梢留在外面。陈探长甚至有一种错觉,仿佛这女子的头发是长在水里的,不,不是头发长在水里,而是整个人都是顺着头发从水里长出来的。”一天,陈探长参加完同事女儿婚礼后遭受袭击,醒来后发现来到了陌生的地方,留给他的线索仅是很久以前的一张照片和这个莫名其面的梦。。。
  • 我好像梦见过你

    我好像梦见过你

    单心,国内金牌经纪人,有钱有颜有能力,明明可以靠脸吃饭,却惯用实力说话。裴泽,放着家财万贯不继承,偏偏要跑来当明星,美其名曰体验生活。他们的相遇,是偶然,还是一场蓄谋已久的求爱...?
  • 小城姑娘

    小城姑娘

    遇见他,是我一辈子最美的幸福……谢谢你——少年!〔本文完全虚构,小城是虚构,暮江虚构,故事情节也完全虚构,女主虚构,全文以第一人称描写,但是,女主绝对不是本作者,tfboys的粉丝别误会,只不过用第一人称增加真实感罢了……〕
  • 初中数学优秀教师说课经典案例

    初中数学优秀教师说课经典案例

    近几年来,说课活动已成为被教师、学校、教育教学管理部门普遍关注的一种教学研究和教学基本功训练展示、考核的重要形式,也成为提高教师课堂教学水平的一种新的练兵形式。那么,什么是说课呢?说课,作为一种教学、教研改革的手段,最早是由河南省新乡市红旗区教研室于1987年提出来的。说课就是教师在备课的基础上,针对某一观点、问题或具体课题,面对同行或教研人员,口头表述其教学设想及其理论依据。说得简单点,说课其实就是说说自己是怎么教的,为什么要这样教。可以说,说课是教师知识水平、教学水平、理论水平的展示。