登陆注册
34895000000019

第19章

This I conceive to have been honest Hesiod's meaning. From Homer we must not expect much concerning our affairs. He was blind, and could neither work in the country nor enjoy the pleasures of it; his helpless poverty was likeliest to be sustained in the richest places, he was to delight the Grecians with fine tales of the wars and adventures of their ancestors; his subject removed him from all commerce with us, and yet, methinks, he made a shift to show his goodwill a little. For though he could do us no honour in the person of his hero Ulysses (much less of Achilles), because his whole time was consumed in wars and voyages, yet he makes his father Laertes a gardener all that while, and seeking his consolation for the absence of his son in the pleasure of planting and even dunging his own grounds. Yet, see, he did not contemn us peasants; nay, so far was he from that insolence, that he always styles Eumaeus, who kept the hogs with wonderful respect, [Greek text which cannot be reproduced], the divine swine-herd; he could have done no more for Menelaus or Agamemnon. And Theocritus (a very ancient poet, but he was one of our own tribe, for he wrote nothing but pastorals) gave the same epithet to a husbandman [Greek text which cannot be reproduced]. The divine husbandman replied to Hercules, who was but [Greek text] himself. These were civil Greeks, and who understood the dignity of our calling. Among the Romans, we have in the first place our truly divine Virgil, who, though by the favour of Maecenas and Augustus he might have been one of the chief men of Rome, yet chose rather to employ much of his time in the exercise, and much of his immortal wit in the praise and instructions of a rustic life; who, though he had written before whole books of Pastorals and Georgics, could not abstain in his great and imperial poem from describing Evander, one of his best princes, as living just after the homely manner of an ordinary countryman. He seats him in a throne of maple, and lays him but upon a bear's skin, the kine and oxen are lowing in his courtyard, the birds' under the eaves of his window call him up in the morning; and when he goes abroad only two dogs go along, with him for his guard. At last, when he brings AEneas into his royal cottage, he makes him say this memorable compliment, greater than ever yet was spoken at the Escurial, the Louvre, or our Whitehall.

Haec, inquit, limina victor Alcides subiit, haec illum Regia cepit, Aude, Hospes, contemnere opes, et te quoque dignum Finge Deo, rebusque veni non asper egenis.

This humble roof, this rustic court, said he, Received Alcides crowned with victory.

Scorn not, great guest, the steps where he has trod, But contemn wealth, and imitate a god.

The next man whom we are much obliged to, both for his doctrine and example, is the next best poet in the world to Virgil: his dear friend Horace, who, when Augustus had desired Mecaenas to persuade him to come and live domestically and at the same table with him, and to be Secretary of State of the whole world under him, or rather jointly with him (for he says, "ut nos in Epistolis scribendis adjuvet,") could not be tempted to forsake his Sabine or Tiburtine Manor, for so rich and so glorious a trouble. There was never, I think, such an example as this in the world, that he should have so much moderation and courage as to refuse an offer of such greatness, and the Emperor so much generosity and good nature as not to be at all offended with his refusal, but to retain still the same kindness, and express it often to him in most friendly and familiar letters, part of which are still extant. If I should produce all the passages of this excellent author upon the several subjects which I treat of in this book, I must be obliged to translate half his works; of which I may say more truly than, in my opinion, he did of Homer, "Qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non, plenius, et melius Chrysippo, et Crantore dicit." I shall content myself upon this particular theme with three only, one out of his Odes, the other out of his Satires, the third out of his Epistles, and shall forbear to collect the suffrages of all other poets, which may be found scattered up and down through all their writings, and especially in Martial's. But I must not omit to make some excuse for the bold undertaking of my own unskilful pencil upon the beauties of a face that has been drawn before by so many great masters, especially that I should dare to do it in Latin verses (though of another kind) and have the confidence to translate them.

I can only say that I love the matter, and that ought to cover, many faults; and that I run not to contend with those before me, but follow to applaud them.

同类推荐
  • 罗湖野录

    罗湖野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲鸾鎞记

    六十种曲鸾鎞记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神僧传

    神僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伏狮义公禅师语录

    伏狮义公禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太极图说

    太极图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 馆长的告别信

    馆长的告别信

    我不敢说这故事有多么治愈,只希望能借用这些发生在平凡日常里的故事帮助一些和我类似的人。
  • 逝沙刀

    逝沙刀

    我所不愿意承受的痛苦,就是身边至亲至爱的人犹如一把沙握在手里,越想握紧,流逝的却越快。如果用什么可以来弥补这一切,我想,那一定是一把刀,一把割裂时空的刀,他刺进我的胸口,让我疼痛的告诉世界,我来了。黑夜世界属于这个少年,他蹒跚的躲藏在黑夜里,孤独是注定承受的痛苦,邂逅是最痛苦的回忆,只有一把女人用的刀陪在他身边,行走天下间,伸手去握,只有一把逝沙。春繁华,烟波渺,伊人擦肩,梦里醉卧笑。夜脉脉,梦寂寥,伊人擦肩,泣抚逝沙刀。
  • 痞子在仙灵

    痞子在仙灵

    余歌:哈咯哦,大家好。我是主角。我是孤儿。我为村长养大,励志成为无上强者。小怪兽:那是什么,可以吃吗?灵儿:我是来自神界的女神,当然,我本人也是个女神啦。桑卡:你们好。我是桑卡。是女主哦。洛宁:我是落宁圣女......和我们一起走进仙灵的世界。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一生及一世

    一生及一世

    原本只是想要忘记……到最后却还是要记起……
  • 季律师的翻译官太太

    季律师的翻译官太太

    最近季太太超级喜欢吃辣,然后就被限制了经济,能反抗嘛?不能,你怕是不知道季先生以前是学什么的哦,那就离个婚吧,离婚了就没权管自己了吧,好像也不可以,没见季先生现在是干什么的嘛?季太太表示:我太难了!季先生:我是为了你好!季太太:你让我离男人一米以上也是对我好嘛?季先生:他们都心怀不轨,要是可以,我更希望他们能跟你保持三米以上的距离。季太太:去死吧!没多久,季先生手上抱了个崽,众人明了,季先生就有点慌了,不是我擅长的领域怎么办?
  • 一个女人的黑社会:啤酒女

    一个女人的黑社会:啤酒女

    很多男人,都写过黑社会,不过,那只是男人眼中的黑社会。一个女人眼中的黑社会,又会怎样的?
  • 厨神老公求抱抱

    厨神老公求抱抱

    在华城,有一家餐厅。老板人人都没见过,但传闻他有一手好厨艺。唐芸想要一探究竟,结果……
  • 步步走

    步步走

    人的遇见都是一场机缘,把握住了叫皆大欢喜,团圆结局;放走了就是镜花水月,一场泡影。林家小姐是个“哑巴”,但还算眼睛好使。谢家沈少爷,耳聪目明,特别生了张能说话的嘴。平淡中体味的甜与苦,苦味总是更深刻些;甜啊,甜也是个闷葫芦...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!