登陆注册
34943900000003

第3章

And you, princess, or ****** citizen's wife, whichever you may be, how should you distrust that good-looking, very young man, with those frank, innocent eyes, and a cheek like a peach covered with down? He is dressed almost as well as your--cousin, let us say. His tones are soft as the woolen stuffs which he spreads before you. There are three or four more of his like. One has dark eyes, a decided expression, and an imperial manner of saying, "This is what you wish"; another, that blue-eyed youth, diffident of manner and meek of speech, prompts the remark, "Poor boy! he was not born for business"; a third, with light auburn hair, and laughing tawny eyes, has all the lively humor, and activity, and gaiety of the South; while the fourth, he of the tawny red hair and fan-shaped beard, is rough as a communist, with his portentous cravat, his sternness, his dignity, and curt speech.

These varieties of shopmen, corresponding to the principal types of feminine customers, are arms, as it were, directed by the head, a stout personage with a full-blown countenance, a partially bald forehead, and a chest measure befitting a Ministerialist deputy.

Occasionally this person wears the ribbon of the Legion of Honor in recognition of the manner in which he supports the dignity of the French drapers' wand. From the comfortable curves of his figure you can see that he has a wife and family, a country house, and an account with the Bank of France. He descends like a deux ex machina, whenever a tangled problem demands a swift solution. The feminine purchasers are surrounded on all sides with urbanity, youth, pleasant manners, smiles, and jests; the most seeming-****** human products of civilization are here, all sorted in shades to suit all tastes.

Just one word as to the natural effects of architecture, optical science, and house decoration; one short, decisive, terrible word, of history made on the spot. The work which contains this instructive page is sold at number 76 Rue de Richelieu, where above an elegant shop, all white and gold and crimson velvet, there is an entresol into which the light pours straight from the Rue de Menars, as into a painter's studio--clean, clear, even daylight. What idler in the streets has not beheld the Persian, that Asiatic potentate, ruffling it above the door at the corner of the Rue de la Bourse and the Rue de Richelieu, with a message to deliver urbi et orbi, "Here I reign more tranquilly than at Lahore"? Perhaps but for this immortal analytical study, archaeologists might begin to puzzle their heads about him five hundred years hence, and set about writing quartos with plates (like M. Quatremere's work on Olympian Jove) to prove that Napoleon was something of a Sofi in the East before he became "Emperor of the French." Well, the wealthy shop laid siege to the poor little entresol; and after a bombardment with banknotes, entered and took possession. The Human Comedy gave way before the comedy of cashmeres.

The Persian sacrificed a diamond or two from his crown to buy that so necessary daylight; for a ray of sunlight shows the play of the colors, brings out the charms of a shawl, and doubles its value; 'tis an irresistible light; literally, a golden ray. From this fact you may judge how far Paris shops are arranged with a view to effect.

But to return to the young assistants, to the beribboned man of forty whom the King of the French receives at his table, to the red-bearded head of the department with his autocrat's air. Week by week these meritus Gaudissarts are brought in contact with whims past counting;they know every vibration of the cashmere chord in the heart of woman.

No one, be she lady or lorette, a young mother of a family, a respectable tradesman's wife, a woman of easy virtue, a duchess or a brazen-fronted ballet-dancer, an innocent young girl or a too innocent foreigner, can appear in the shop, but she is watched from the moment when she first lays her fingers upon the door-handle. Her measure is taken at a glance by seven or eight men that stand, in the windows, at the counter, by the door, in a corner, in the middle of the shop, meditating, to all appearance, on the joys of a bacchanalian Sunday holiday. As you look at them, you ask yourself involuntarily, "What can they be thinking about?" Well, in the space of one second, a woman's purse, wishes, intentions, and whims are ransacked more thoroughly than a traveling carriage at a frontier in an hour and three-quarters. Nothing is lost on these intelligent rogues. As they stand, solemn as noble fathers on the stage, they take in all the details of a fair customer's dress; an invisible speck of mud on a little shoe, an antiquated hat-brim, soiled or ill-judged bonnet-strings, the fashion of the dress, the age of a pair of gloves. They can tell whether the gown was cut by the intelligent scissors of a Victorine IV.; they know a modish gewgaw or a trinket from Froment-Meurice. Nothing, in short, which can reveal a woman's quality, fortune, or character passes unremarked.

Tremble before them. Never was the Sanhedrim of Gaudissarts, with their chief at their head, known to make a mistake. And, moreover, they communicate their conclusions to one another with telegraphic speed, in a glance, a smile, the movement of a muscle, a twitch of the lip. If you watch them, you are reminded of the sudden outbreak of light along the Champs-Elysees at dusk; one gas-jet does not succeed another more swiftly than an idea flashes from one shopman's eyes to the next.

At once, if the lady is English, the dark, mysterious, portentous Gaudissart advances like a romantic character out of one of Byron's poems.

同类推荐
热门推荐
  • 颜先生的宠妻定律

    颜先生的宠妻定律

    美国心理学家斯滕伯格说:“所有的爱情体验都是由激情,亲密,和承诺三大要素所构成的。情绪上的着迷,互相喜欢的感觉,内心式对爱的预期。”顾凉兮却从没想过,她爱上的人会抛弃她三年。三年后的重逢,颜景硕抱着另一个女人在她面前,三年里他对别的女人悉心呵护,而她却成为了她的心理医生,顾凉兮心灰意冷。--------“这么痛苦就离开他。”顾凉兮只能笑笑,“如果离开这么轻易,我又怎么会甘心受三年折磨。”--------颜景硕远远地看着她,她是唯一,是无可取代,他用自认为最好的方式保护她却让她千疮百孔。“既然你不能让她真正幸福,你为什么不放手?!”“舍不得,知道有一天如果放手,她会走向别人的怀里,我宁愿去死!”
  • 一个交易

    一个交易

    来做个交易吧,许下你的愿望,让我来实现它,拿出你的宝物,交易只有一次。
  • 琉璃言

    琉璃言

    她的名字叫袅琉,她的名字叫袅璃。她们是一对父母双亡的双胞胎,被科学怪才的舅舅拉到了地下实验室。疯狂的舅舅为了一个基因实验,将全世界所有智商超标的孩子囚禁在了庞大的地下实验室。袅琉袅璃在一次一次变态的折磨中,得到了世界上近乎完美的基因,接受最完美的教育,囚禁在了这个阴暗的实验室。十年后,十五岁的袅琉袅璃将这个人间地狱毁灭。一本残破的卷轴将她们牵引到了一个陌生的时代。故事的篇章将从这里开始……
  • 万界游戏商

    万界游戏商

    毛毛虫为何进化为龙,宅男为何频频猝死? 究竟是人性的泯灭,还是道德的沦丧?罗念:“这些是谁说的?给我站出来,我保证不打死你!这是一个无耻“游戏”商忽悠各个世界的“玩家”,奔赴诸天万界的故事……”
  • 决战白日门

    决战白日门

    银杏树下,道观桥边!异界的门打开了,你准备好了吗?!
  • 我和老师互换身份读书熊系列—小学生搞笑故事会

    我和老师互换身份读书熊系列—小学生搞笑故事会

    《爆笑校园·小学生搞笑故事会:我和老师互换身份》故事精彩生动,都源自于小学生身边的故事,读完我,你能积累很多实用的写作素材。《爆笑校园·小学生搞笑故事会:我和老师互换身份》故事都出自儿童文学作家的笔下,每个故事都是优秀的范文,读了我,一定会让你的写作水平更上一层楼。《爆笑校园·小学生搞笑故事会:我和老师互换身份》中的每个故事都很有启发性,同学们读后会领悟成长的真谛。
  • 木偶奇遇记(奇迹之旅)

    木偶奇遇记(奇迹之旅)

    故事的主人公皮诺曹是个调皮的木偶。他天真无邪、头脑简单、好奇心强,但是又缺乏主见、没有恒心、经不住诱惑。他曾经想好好读书报答父亲,但是他游手好闲还逃避上学,结果差点儿搭上性命。在吃过许多纯属自找的苦头以后,匹诺曹终于觉醒了……
  • 老爸的礼物

    老爸的礼物

    《致加西亚的信》一书的作者阿尔伯特·哈伯德于1915年去世。作为职业教育的泰斗,一百多年来他的《致加西亚的信》在世界范围内,备受推崇,畅销全球。罗文中尉的故事在职业教育领域广为流传,而阿尔伯特关于忠诚、敬业,服从行动的特训,更是激励了一代又一代年轻人奋发向上的精神动力。
  • 至尊利刃

    至尊利刃

    一把利刃,一个故事;一种信仰,一段传奇!兵王归来,手执利刃,以意志征战天下,以热血铸就荣耀,书写不朽,问鼎至尊。
  • 站在云端

    站在云端

    沈念秋是高星级酒店最年轻的副总经理,作风强硬,很受瞩目。谭柏钧是赤手空拳打下江山的业内传奇,堪称酒店业的一颗明星。两人在寒风乍起的时节初次见面,谭柏钧的温柔打动了沈念秋的心。而沈念秋表现出的杰出能力让谭柏钧很欣赏,于是,从来不用女性助手的谭柏钧调沈念秋担任董事长助理,顿时引来流言一片。谭柏钧无动于衷,沈念秋充耳不闻,两人配合默契,全力推动公司的连锁发展战略,并在工作中自然而然地走到一起。商场如战场,波谲诡诈,八方风雨,当遇到生命危险时,他们互相掩护,共同面对,渡过难关。当新的追求者出现时,在误会重重的迷雾中,是怀疑还是信任?是放弃还是坚守?是逃避还是面对?他们的感情与事业都遭遇到最严峻的挑战…