登陆注册
36836200000042

第42章

Major von Tellheim (in the same coat, but otherwise as Franziska advised), Minna, Franziska MAJ. T.

Madam, you will excuse the delay.

MIN.

Oh! Major, we will not treat each other in quite such a military fashion. You are here now; and to await a pleasure, is itself a pleasure. Well (looking at him and smiling)dear Tellheim, have we not been like children?

MAJ. T.

Yes, Madam; like children, who resist when they ought to obey quietly.

MIN.

We will drive out, dear Major, to see a little of the town, and afterwards to meet my uncle.

MAJ. T.

What!

MIN.

You see, we have not yet had an opportunity of mentioning the most important matters even. He is coming here to-day. It was accident that brought me here without him, a day sooner.

MAJ. T.

Count von Bruchsal! Has he returned?

MIN.

The troubles of the war drove him into Italy: peace has brought him back again. Do not be uneasy, Tellheim; if we formerly feared on his part the greatest obstacle to our union--MAJ. T.

To our union!

MIN.

He is now your friend. He has heard too much good of you from too many people, not to become so. He longs to become personally acquainted with the man whom his heiress has chosen. He comes as uncle, as guardian, as father, to give me to you.

MAJ. T.

Ah! dear lady, why did you not read my letter? Why would you not read it?

MIN.

Your letter! Oh! yes, I remember you sent me one. What did you do with that letter, Franziska? Did we, or did we not read it? What was it you wrote to me, dear Tellheim?

MAJ. T.

Nothing but what honour commands me.

MIN.

That is, not to desert an honourable woman who loves you. Certainly that is what honour commands. Indeed, I ought to have read your letter. But what I have not read, I shall hear, shall not I?

MAJ. T.

Yes, you shall hear it.

MIN.

No, I need not even hear it. It speaks for itself. As if you could be guilty of such an unworthy act, as not to take me! Do you know that Ishould be pointed at for the rest of my life? My countrywomen would talk about me, and say. "That is she, that is the Fraulein von Barnhelm, who fancied that because she was rich could marry the noble Tellheim; as if such men were to be caught with money." That is what they would say, for they are all envious of me. That I am rich, they cannot deny; but they do not wish to acknowledge that I am also a tolerably good girl, who would prove herself worthy of her husband. Is that not so, Tellheim?

MAJ. T.

Yes, yes, Madam, that is like your countrywomen. They will envy you exceedingly a discharged officer, with sullied honour, a cripple, and a beggar.

MIN.

And are you all that? If I mistake not, you told me something of the kind this forenoon. Therein is good and evil mixed. Let us examine each charge more closely. You are discharged? So you say. I thought your regiment was only drafted into another. How did it happen that a man of your merit was not retained?

MAJ. T.

It has happened, as it must happen. The great ones are convinced that a soldier does very little through regard for them, not much more from a sense of duty, but everything for his own advantage. What then can they think they owe him? Peace has made a great many, like myself superfluous to them; and at last we shall all be superfluous.

MIN.

You talk as a man must talk, to whom in return the great are quite superfluous. And never were they more so than now. I return my best thanks to the great ones that they have given up their claims to a man whom I would very unwillingly have shared with them. I am your sovereign, Tellheim; you want no other master. To find you discharged, is a piece of good fortune I dared scarcely dream of! But you are not only discharged; you are more. And what are you more? A cripple, you say! Well!

(looking at him from head to foot), the cripple is tolerably whole and upright--appears still to be pretty well, and strong. Dear Tellheim, if you expect to go begging on the strength of your limbs, I prophesy that you will be relieved at very few doors; except at the door of a good-natured girl like myself.

MAJ. T.

I only hear the joking girl now, dear Minna.

MIN.

And I only hear the "dear Minna" in your chiding. I will not joke any longer; for I recollect that after all you are something of a cripple.

You are wounded by a shot in the right arm; but all things considered, I do not find much fault with that. I am so much the more secure from your blows.

MAJ. T.

Madam!

MIN.

You would say, "You are so much the less secure from mine." Well, well, dear Tellheim, I hope you will not drive me to that.

MAJ. T.

You laugh, Madam. I only lament that I cannot laugh with you.

MIN.

Why not? What have you to say against laughing? Cannot one be very serious even whilst laughing? Dear Major, laughter keeps us more rational than vexation. The proof is before us. Your laughing friend judges of your circumstances more correctly than you do yourself.

Because you are discharged, you say your honour is sullied; because you are wounded in the arm, you call yourself a cripple. Is that right? Is that no exaggeration? And is it my doing that all exaggerations are so open to ridicule? I dare say, if I examine your beggary that it will also be as little able to stand the test. You may have lost your equipage once, twice, or thrice; your deposits in the hands of this or that banker may have disappeared together with those of other people; you may have no hope of seeing this or that money again which you may have advanced in the service; but are you a beggar on that account? If nothing else remained to you but what my uncle is bringing for you--MAJ. T.

Your uncle, Madam, will bring nothing for me.

MIN.

Nothing but the two thousand pistoles which you so generously advanced to our government.

MAJ. T.

If you had but read my letter, Madam!

MIN.

Well, I did read it. But what I read in it, on this point, is a perfect riddle. It is impossible that any one should wish to turn a noble action into a crime. But explain to me, dear Major.

MAJ. T.

同类推荐
  • 八识规矩论义

    八识规矩论义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 电白集

    电白集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在家出家

    在家出家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续佐治药言

    续佐治药言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慎言

    慎言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 快穿浮世星沉

    快穿浮世星沉

    “他说着他爱她却亲手剥下了她的羽翼。”隐情,欺诈,狡瞒……
  • 七夏的风

    七夏的风

    七夏不知道,三年的校园生活,会让她的心有了巨大的变化,那个她认为放荡不羁的少年,也在她的心中留下了一个深深的烙印…
  • 错配龙凤

    错配龙凤

    为了什么而结婚?岑玉婉还有来得及想就嫁进王府成了人人羡慕的安阳王妃。安阳王庆玥倒是想得很明白:为了能够夺得皇位。这样配成对,是对是错?他舍弃了至爱的人,选择了能给他权利的她……步步为营,处心积虑,当新欢遇旧爱,他又该如何割舍?
  • 魔神的种子

    魔神的种子

    靳孱,原本是一个不折不扣的渔民的儿子,每日靠打渔为生,为了追求常现于他梦中的美丽女子不惜踏上了坚险的寻梦之路,在路上,传奇的都城中因缘际会,几个秉性相投的年轻人从此踏上了不再平凡的惊险旅程,都城险境,惊天阴谋,宿主之争,结界奇境……直到最后,魔神的种子惊现世间,究竟谁是魔神的传人?魔神的种子又究竟为何物?那梦中绝美的女子又是否真的存在?
  • 女配和男n号同流合污了

    女配和男n号同流合污了

    傅昕昕书穿了!成了男女主he大结局路上的一颗绊脚石!得知这种情况的傅昕昕如遭雷劈!自古吐槽必书穿!可她连这本小说看都没看过哪里来的书穿梗啊!于是气急败坏的傅昕昕准备狗了!可是为什么突然蹦出来一个作者要求她走剧情???傅昕昕崩溃,自己的坑自己填,你爸爸我不伺候了!哼╯^╰
  • 剑神陆海宁

    剑神陆海宁

    江湖说英雄,武林道豪杰,英雄总气短,儿女却情长。有位少年,身负血海深仇,于极北之地雪山之巅苦练剑法十余载,一朝下山天下知。有位少女风姿卓越,却甘愿以四海为家,背缚一杆九尺长枪,誓要拿回原本属于父亲的一代枪圣威名。亦有位西域喇嘛,身穿大红血衣,为寻武道巅峰,不远万里来到中原挑战天下间的各门各派高手,最终以一手大日伏魔功震慑群雄。
  • 冰灵之星

    冰灵之星

    作为一个宅男,喜欢着一个女神,那么最让这种人兴奋的就是,恰巧女神也喜欢着二次元吧?陈天笑就是这么一个宅男呢,暗恋四年的女神就与他同处一个二次元社团里。而有那么一天,当他的天使正要拉着他一起去天堂时,一个恶魔出现了,拉着他与天使一起下了地狱。名为命运的齿轮就此开始转动,而所有人,都不过是与大齿轮一起转动的小齿轮罢了。
  • 冷夜猫阁

    冷夜猫阁

    (调皮捣蛋哈士奇女vs高冷冰山小白兔男+女扮男装,荒岛求生,校园恋爱,末世生存,古代修仙,仙界传说)身为水族之神的宫十七在化成人形的第一天,就遇上了霉运连连的诸葛世家后人诸葛冉和飞鸟一族的蓝驹鸟蓝汐,以及一直在吃瓜的小野猫猫愿。在一座荒岛上相亲相爱相杀,却在这不知不觉间,卷入了一场又一场陈年往事的案件,在世代更替间经历着非常人所能忍受的磨难,他们,是否能经过上帝所降下的磨难,最后,迎来胜利的曙光。小剧场采访团:“蓝妹妹,请问你对于冷夜猫阁的这几对CP有什么看法吗?”蓝汐微微一笑说:“少撒点狗粮,否则让你们吃黑暗料理。”第二天,蓝汐的黑暗料理毒死了作者,也毒死了主角,全剧终。采访团:“请问宫少,您对于自身的另一半有什么必要的要求吗?”宫十七:“话少,简单,纯洁。”冉烨:“我靠,分手!”强迫症一时爽,追妻火葬场。采访团:“请问北岸大大的真是身高是怎样的呢?”猫愿:“……”采访团,卒。死因,问了不该问的问题。
  • 夙夕花

    夙夕花

    两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮!前世之因,后世之果。我有一朵花——曼珠沙华……问前世今生,留一发启程……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!