登陆注册
37643100000122

第122章 A.D.59-62(4)

There occurred too a thick succession of portents, which meant nothing.A woman gave birth to a snake, and another was killed by a thunderbolt in her husband's embrace.Then the sun was suddenly darkened and the fourteen districts of the city were struck by lightning.All this happened quite without any providential design; so much so, that for many subsequent years Nero prolonged his reign and his crimes.Still, to deepen the popular hatred towards his mother, and prove that since her removal, his clemency had increased, he restored to their ancestral homes two distinguished ladies, Junia and Calpurnia, with two ex-praetors, Valerius Capito and Licinius Gabolus, whom Agrippina had formerly banished.He also allowed the ashes of Lollia Paulina to be brought back and a tomb to be built over them.Iturius and Calvisius, whom he had himself temporarily exiled, he now released from their penalty.Silana indeed had died a natural death at Tarentum, whither she had returned from her distant exile, when the power of Agrippina, to whose enmity she owed her fall, began to totter, or her wrath was at last appeased.

While Nero was lingering in the towns of Campania, doubting how he should enter Rome, whether he would find the Senate submissive and the populace enthusiastic, all the vilest courtiers, and of these never had a court a more abundant crop, argued against his hesitation by assuring him that Agrippina's name was hated and that her death had heightened his popularity."He might go without a fear," they said, "and experience in his person men's veneration for him." They insisted at the same time on preceding him.They found greater enthusiasm than they had promised, the tribes coming forth to meet him, the Senate in holiday attire, troops of their children and wives arranged according to *** and age, tiers of seats raised for the spectacle, where he was to pass, as a triumph is witnessed.Thus elated and exulting over his people's slavery, he proceeded to the Capitol, performed the thanksgiving, and then plunged into all the excesses, which, though ill-restrained, some sort of respect for his mother had for a while delayed.

He had long had a fancy for driving a four-horse chariot, and a no less degrading taste for singing to the harp, in a theatrical fashion, when he was at dinner.This he would remind people was a royal custom, and had been the practice of ancient chiefs; it was celebrated too in the praises of poets and was meant to show honour to the gods.

Songs indeed, he said, were sacred to Apollo, and it was in the dress of a singer that that great and prophetic deity was seen in Roman temples as well as in Greek cities.He could no longer be restrained, when Seneca and Burrus thought it best to concede one point that he might not persist in both.A space was enclosed in the Vatican valley where he might manage his horses, without the spectacle being public.Soon he actually invited all the people of Rome, who extolled him in their praises, like a mob which craves for amusements and rejoices when a prince draws them the same way.

However, the public exposure of his shame acted on him as an incentive instead of sickening him, as men expected.Imagining that he mitigated the scandal by disgracing many others, he brought on the stage descendants of noble families, who sold themselves because they were paupers.As they have ended their days, I think it due to their ancestors not to hand down their names.And indeed the infamy is his who gave them wealth to reward their degradation rather than to deter them from degrading themselves.He prevailed too on some well-known Roman knights, by immense presents, to offer their services in the amphitheatre; only pay from one who is able to command, carries with it the force of compulsion.

Still, not yet wishing to disgrace himself on a public stage, he instituted some games under the title of "juvenile sports," for which people of every class gave in their names.Neither rank nor age nor previous high promotion hindered any one from practising the art of a Greek or Latin actor and even stooping to gestures and songs unfit for a man.Noble ladies too actually played disgusting parts, and in the grove, with which Augustus had surrounded the lake for the naval fight, there were erected places for meeting and refreshment, and every incentive to excess was offered for sale.Money too was distributed, which the respectable had to spend under sheer compulsion and which the profligate gloried in squandering.Hence a rank growth of abominations and of all infamy.Never did a more filthy rabble add a worse licentiousness to our long corrupted morals.

Even, with virtuous training, purity is not easily upheld; far less amid rivalries in vice could modesty or propriety or any trace of good manners be preserved.Last of all, the emperor himself came on the stage, tuning his lute with elaborate care and trying his voice with his attendants.There were also present, to complete the show, a guard of soldiers with centurions and tribunes, and Burrus, who grieved and yet applauded.Then it was that Roman knights were first enrolled under the title of Augustani, men in their prime and remarkable for their strength, some, from a natural frivolity, others from the hope of promotion.Day and night they kept up a thunder of applause, and applied to the emperor's person and voice the epithets of deities.Thus they lived in fame and honour, as if on the strength of their merits.

Nero however, that he might not be known only for his accomplishments as an actor, also affected a taste for poetry, and drew round him persons who had some skill in such compositions, but not yet generally recognised.They used to sit with him, stringing together verses prepared at home, or extemporised on the spot, and fill up his own expressions, such as they were, just as he threw them off.This is plainly shown by the very character of the poems, which have no vigour or inspiration, or unity in their flow.

同类推荐
热门推荐
  • 愿有人陪你无聊

    愿有人陪你无聊

    愿有人陪你无聊,愿每一个失眠的夜晚,这个世界的某个角落也有一个同样失眠的人在陪你。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 学生素质教育丛书-传统美德教育读本

    学生素质教育丛书-传统美德教育读本

    本套丛书共分为:美育教育读本,在五星红旗下成长,学生素质培养读本,启智教育读本,学生行为规范读本,艰苦奋斗教育读本,传统美德教育读本,禁毒教育读本,家长学校读本,英雄主义教育读本。针对学生素质教育面临的重要问题,详细地论述了学生综合素质教育的基本内容。
  • 大枣妙用

    大枣妙用

    五谷加大枣,胜过灵芝草。大枣是天然的维生素丸,且含有丰富的糖类、蛋白质以及铁等矿物质,可以补血养颜、抗衰老、保护五脏,增强体质,提高免疫力。本书编者于长期临床实践中搜集、总结了数百种简便易行的大枣单方、验方、秘方,简便廉验,经济实用,适合广大读者阅读参考。
  • 简话集

    简话集

    这里有几个小故事,是乾苏临时灵感,希望喜欢,每个故事类型都不同,希望喜欢。如果读者小可爱们有什么灵感和建议的话,可以在评论区留言,乾苏会吸收的。
  • 荒古尸神

    荒古尸神

    生命源于死亡的混沌,天下至阴至柔之力。天乾地坤,日阳月阴。逆天地而行,吞寰宇星辰,聚天地阴气,塑无上尸身……僵尸者,不老不死不灭,以血为力以怨为生.......我的肉体已死,灵魂犹在,六道之内无我容身,轮回之外任我逍遥。请诸君为我见证,让你我的思想驰骋荒古,共同谱写王者霸气《荒古尸神》
  • 弹片灰烬

    弹片灰烬

    他只是一个普通的学生,一个普通人罢了。但他在醒来后,发现整个世界都已经改变了。。。或许你不理解他,或许你骂他白痴,但他依旧坚持自己的道路。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 为道问君

    为道问君

    修炼之途千万,成仙大道只一条。世人皆知精气神,乃是身体三脉,却不知精气神也是精神力,灵力和神魂的三种代称。三脉合一可入道阶,精气神合一却能成仙。精气易修,神魂难筑。所以万年以来,无人成就仙道。百年之后,当年的大将军夺舍重生。他的回归只为了问师弟一声为什么?为你征战沙场,为你打下万年江山,甚至为你夺万千造化,助你成就神皇之位,为什么你会下了杀手?师兄重生归来,只为了向昔日的小师弟,今日的神皇讨一个说法!却不知他正走在一条踏往仙路的正确使用道路。执念消解便是成仙之时,有人的千年谋划却抵不过机缘的巧合。命也命也!
  • 神级武神

    神级武神

    方辰,原本是地球上的一名普通大学生,一次无意中照镜子穿越到了一个同名的废材身上,后来得一枚能把任何生物炼化为灵珠、能把任何植物炼化为药珠的神奇光团。从此,方辰一步步踏上了逆袭的道路,仗剑高歌。修武巅峰,是为神!