登陆注册
37731200000163

第163章

"She has condoned Cassandra's conduct and entangled herself with Ralph Denham," she repeated. She stood very erect with the dauntless air of one testifying to the truth regardless of consequences. She knew from past discussions that the only way to counter her brother's indolence and indifference was to shoot her statements at him in a compressed form once finally upon leaving the room. Having spoken thus, she restrained herself from adding another word, and left the house with the dignity of one inspired by a great ideal.

She had certainly framed her remarks in such a way as to prevent her brother from paying his call in the region of Knightsbridge. He had no fears for Katharine, but there was a suspicion at the back of his mind that Cassandra might have been, innocently and ignorantly, led into some foolish situation in one of their unshepherded dissipations. His wife was an erratic judge of the conventions; he himself was lazy; and with Katharine absorbed, very naturally--Here he recalled, as well as he could, the exact nature of the charge. "She has condoned Cassandra's conduct and entangled herself with Ralph Denham." From which it appeared that Katharine was NOT absorbed, or which of them was it that had entangled herself with Ralph Denham? From this maze of absurdity Mr. Hilbery saw no way out until Katharine herself came to his help, so that he applied himself, very philosophically on the whole, to a book.

No sooner had he heard the young people come in and go upstairs than he sent a maid to tell Miss Katharine that he wished to speak to her in the study. She was slipping furs loosely onto the floor in the drawing-room in front of the fire. They were all gathered round, reluctant to part. The message from her father surprised Katharine, and the others caught from her look, as she turned to go, a vague sense of apprehension.

Mr. Hilbery was reassured by the sight of her. He congratulated himself, he prided himself, upon possessing a daughter who had a sense of responsibility and an understanding of life profound beyond her years. Moreover, she was looking to-day unusual; he had come to take her beauty for granted; now he remembered it and was surprised by it.

He thought instinctively that he had interrupted some happy hour of hers with Rodney, and apologized.

"I'm sorry to bother you, my dear. I heard you come in, and thought I'd better make myself disagreeable at once--as it seems, unfortunately, that fathers are expected to make themselves disagreeable. Now, your Aunt Celia has been to see me; your Aunt Celia has taken it into her head apparently that you and Cassandra have been--let us say a little foolish. This going about together--these pleasant little parties--there's been some kind of misunderstanding. Itold her I saw no harm in it, but I should just like to hear from yourself. Has Cassandra been left a little too much in the company of Mr. Denham?"Katharine did not reply at once, and Mr. Hilbery tapped the coal encouragingly with the poker. Then she said, without embarrassment or apology:

"I don't see why I should answer Aunt Celia's questions. I've told her already that I won't."Mr. Hilbery was relieved and secretly amused at the thought of the interview, although he could not license such irreverence outwardly.

"Very good. Then you authorize me to tell her that she's been mistaken, and there was nothing but a little fun in it? You've no doubt, Katharine, in your own mind? Cassandra is in our charge, and Idon't intend that people should gossip about her. I suggest that you should be a little more careful in future. Invite me to your next entertainment."She did not respond, as he had hoped, with any affectionate or humorous reply. She meditated, pondering something or other, and he reflected that even his Katharine did not differ from other women in the capacity to let things be. Or had she something to say?

"Have you a guilty conscience?" he inquired lightly. "Tell me, Katharine," he said more seriously, struck by something in the expression of her eyes.

"I've been meaning to tell you for some time," she said, "I'm not going to marry William.""You're not going--!" he exclaimed, dropping the poker in his immense surprise. "Why? When? Explain yourself, Katharine.""Oh, some time ago--a week, perhaps more." Katharine spoke hurriedly and indifferently, as if the matter could no longer concern any one.

"But may I ask--why have I not been told of this--what do you mean by it?""We don't wish to be married--that's all.""This is William's wish as well as yours?""Oh, yes. We agree perfectly."

Mr. Hilbery had seldom felt more completely at a loss. He thought that Katharine was treating the matter with curious unconcern; she scarcely seemed aware of the gravity of what she was saying; he did not understand the position at all. But his desire to smooth everything over comfortably came to his relief. No doubt there was some quarrel, some whimsey on the part of William, who, though a good fellow, was a little exacting sometimes--something that a woman could put right. But though he inclined to take the easiest view of his responsibilities, he cared too much for this daughter to let things be.

同类推荐
热门推荐
  • 至尊法圣:天才炼药师

    至尊法圣:天才炼药师

    她,大陆上的至尊法圣,活了上百年,处于巅峰的境界,呼风唤雨,令所有人仰望,她,年仅13岁的小女佣,性格怯懦,没有一点魔法天赋,在家族中没有任何地位,任人欺辱早就是家常便饭,当她变成了她,当一个强者穿越到一个废物身上,在这大陆上将又会掀起一片怎样的风雨?--情节虚构,请勿模仿
  • 快停止

    快停止

    如今的世界是否如同你幻想的那般美好?在你看不到的地方,黑烟笼罩着他(她)……
  • 昆仑裂隙

    昆仑裂隙

    自昆仑起,灵气复苏。一夜之间,裂隙悬空。自即日起,仙凡无隔。
  • 追回逃妻

    追回逃妻

    [花雨授权]他虽贵为一国之君,却是偷偷暗恋着他的未来王妃。长达三年之久,竟然在大婚前的三个月,逃婚了?!他发誓,一定要追回她,并让她心甘情愿地爱上他!只是这一切却是以生命作为代价……
  • 明枭

    明枭

    现代人余风睡梦中穿越到古代,发现自己身处风雨飘摇的大明朝晚期,自己也成了山东一个穷困潦倒的秀才。他如何在即将来临的乱世中,拥有自己安身立命的本钱,如何醒掌天下权,醉卧美人膝,成为时代的风云儿,且看笔者为你娓娓道来...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 李国文卷

    李国文卷

    本书收《戒之惑》、《猫不拿耗子》、《玛丽小姐》等11篇小说。
  • 喝下这杯酒,再爱不回头

    喝下这杯酒,再爱不回头

    他问我:“安安,你果真不回来?你不要我,也不要儿子了吗?”我一笑:“傅先生,你认错人了,我都没有结婚,哪里来的孩子。”我们的婚姻,早就在我爸跳楼的那一刻,就结束了,再爱也没了回头路。--情节虚构,请勿模仿
  • 西金

    西金

    大云十七年。皇帝进攻西金,一夜之间,国破人亡。在这以前,这是金淅淅从来不敢想象的。悠悠竹林淅淅沙丘。从西金大漠里来,又该往哪去。家已破,物是人非。我想复仇,如果你不是大云的储君,我不是西金的公主,一生一世一双人,你生在小桥流水,我长在大漠边塞,我也不知道为什么要我们相遇,水碰到火是要分个你死我活的,那我们呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!