登陆注册
37813300000010

第10章 Chapter THE OLD CALABOOSE - DESTINY AT THE DOOR(2

'What?' said the other. 'Oh, that! It's music; it's a phrase of Beethoven's I was writing up. It means Destiny knocking at the door.'

'Does it?' said the captain, rather low; and he went near and studied the inscription; 'and this French?' he asked, pointing to the Latin.

'O, it just means I should have been luckier if I had died at horne,' returned Herrick impatiently. 'What is this business?'

'Destiny knocking at the door,' repeated the captain; and then, looking over his shoulder. 'Well, Mr Herrick, that's about what it comes to,' he added.

'What do you mean? Explain yourself,' said Herrick.

But the captain was again staring at the music. 'About how long ago since you wrote up this truck?' he asked.

'What does it matter?' exclaimed Herrick. 'I dare say half an hour.'

'My God, it's strange!' cried Davis. 'There's some men would call that accidental: not me. That--' and he drew his thick finger under the music--'that's what I call Providence.'

'You said we had a chance,' said Herrick.

'Yes, SIR!' said the captain, wheeling suddenly face to face with his companion. 'I did so. If you're the man I take you for, we have a chance.'

'I don't know what you take me for,' was the reply. 'You can scarce take me too low.'

'Shake hands, Mr Herrick,' said the captain. 'I know you.

You're a gentleman and a man of spirit. I didn't want to speak before that bummer there; you'll see why. But to you I'll rip it right out. I got a ship.'

'A ship?' cried Herrick. 'What ship?'

'That schooner we saw this morning off the passage.'

'The schooner with the hospital flag?'

'That's the hooker,' said Davis. 'She's the Farallone, hundred and sixty tons register, out of 'Frisco for Sydney, in California champagne. Captain, mate, and one hand all died of the smallpox, same as they had round in the Paumotus, I guess.

Captain and mate were the only white men; all the hands Kanakas; seems a queer kind of outfit from a Christian port.

Three of them left and a cook; didn't know where they were; I can't think where they were either, if you come to that; Wiseman must have been on the booze, I guess, to sail the course he did.

However, there HE was, dead; and here are the Kanakas as good as lost. They bummed around at sea like the babes in the wood; and tumbled end-on upon Tahiti. The consul here took charge. He offered the berth to Williams; Williams had never had the smallpox and backed down. That was when I came in for the letter paper; I thought there was something up when the consul asked me to look in again; but I never let on to you fellows, so's you'd not be disappointed. Consul tried M'Neil; scared of smallpox. He tried Capirati, that Corsican and Leblue, or whatever his name is, wouldn't lay a hand on it; all too fond of their sweet lives. Last of all, when there wasn't nobody else left to offer it to, he offers it to me. "Brown, will you ship captain and take her to Sydney?" says he. "Let me choose my own mate and another white hand," says I, "for I don't hold with this Kanaka crew racket; give us all two months' advance to get our clothes and instruments out of pawn, and I'll take stock tonight, fill up stores, and get to sea tomorrow before dark!" That's what I said. "That's good enough," says the consul, "and you can count yourself damned lucky, Brown," says he. And he said it pretty meaningful-appearing, too. However, that's all one now. I'll ship Huish before the mast--of course I'll let him berth aft--and I'll ship you mate at seventy-five dollars and two months' advance.'

'Me mate? Why, I'm a landsman!' cried Herrick.

'Guess you've got to learn,' said the captain. 'You don't fancy I'm going to skip and leave you rotting on the beach perhaps?

I'm not that sort, old man. And you're handy anyway; I've been shipmates with worse.'

'God knows I can't refuse,' said Herrick. 'God knows I thank you from my heart.'

'That's all right,' said the captain. 'But it ain't all.' He turned aside to light a cigar.

'What else is there?' asked the other, with a pang of undefinable alarm.

'I'm coming to that,' said Davis, and then paused a little. 'See here,' he began, holding out his cigar between his finger and thumb, 'suppose you figure up what this'll amount to. You don't catch on? Well, we get two months' advance; we can't get away from Papeete--our creditors wouldn't let us go--for less; it'll take us along about two months to get to Sydney; and when we get there, I just want to put it to you squarely: What the better are we?'

'We're off the beach at least,' said Herrick.

'I guess there's a beach at Sydney,' returned the captain; 'and I'll tell you one thing, Mr Herrick--I don't mean to try. No, SIR! Sydney will never see me.'

'Speak out plain,' said Herrick.

'Plain Dutch,' replied the captain. 'I'm going to own that schooner. It's nothing new; it's done every year in the Pacific.

Stephens stole a schooner the other day, didn't he? Hayes and Pease stole vessels all the time. And it's the ****** of the crowd of us. See here--you think of that cargo. Champagne! why, it's like as if it was put up on purpose. In Peru we'll sell that liquor off at the pier-head, and the schooner after it, if we can find a fool to buy her; and then light out for the mines. If you'll back me up, I stake my life I carry it through.'

'Captain,' said Herrick, with a quailing voice, 'don't do it!'

'I'm desperate,' returned Davis. 'I've got a chance; I may never get another. Herrick, say the word; back me up; I think we've starved together long enough for that.'

'I can't do it. I'm sorry. I can't do it. I've not fallen as low as that,' said Herrick, deadly pale.

'What did you say this morning?' said Davis. 'That you couldn't beg? It's the one thing or the other, my son.'

'Ah, but this is the jail!' cried Herrick. 'Don't tempt me. It's the jail.'

同类推荐
  • 深雪偶谈

    深雪偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖宗派世谱

    佛祖宗派世谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Mother

    Mother

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 战略

    战略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留东外史

    留东外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 血斥长空

    血斥长空

    你修灵气!我修血脉之力!你喝汤!我吃肉!你百年都提升不了一个境界!我一年突破几个境界!我把妹泡妞,你只能孤苦伶仃!什么功法、武技、灵丹、灵宝,对我来说,统统是浮云!……在灵气修炼的世界里,一个小子得到血修的神物后,被改造了血脉,修炼血脉之力,从而傲笑整个星空!
  • 一生的每日提醒

    一生的每日提醒

    《一生的每日提醒(一位社会学家关于诚实自信勤奋礼仪的忠告)》收入了150余篇生活小文章,作者对每篇都进行了点评,从而启迪读者养成诚实坦诚、勇敢自信、坚强执着、机智果断等优良品质。
  • 我正等你

    我正等你

    在这世界上存在着八类不同身份的人,他们最终以不同方式结束生命,究竟是自行了断还是被人谋害。人性的扭曲,思想观念的偏差可以毁掉一个人的所有包括来之不易的生命。白默与许年带领‘小朋友’过五关斩六将,背后的秘密终将浮出水面。身后传来他悔恨和懊恼,甚至是抱怨声。但是这又是谁造成的,只有他们知道。而白默只想对那些还逍遥法外的人说一句‘我在这正等着你’。来到大家的办公区准备离开的时候,胡宇飞认真的开玩笑“老大,许年这两天怎么没来。”白默头也不回留下一句“明天就来。”
  • 不二宗师

    不二宗师

    不想做主持人的歌手不是好工匠,郑跃,来自后世的游戏主播,一次意外,滚到了一个似宋非宋似隋非隋的奇怪朝代,一对儿影响世界的小翅膀就这样悄然的扇动起来。
  • 疯狂赛车

    疯狂赛车

    最疯狂!最热血!最高薪!最荣耀!一切尽在——B1!BestOne——最好的赛车!最极致的享受!新书求收藏!推荐!
  • 广卓异记

    广卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 他道我是佛

    他道我是佛

    鼓声不止。战火不息。师父说要万般冲突皆是为利。可惜出家人不懂情。不知“情”才是混乱之源。
  • 超级学霸在线升级

    超级学霸在线升级

    看我干啥!看内容!!!要不就看标题!!!
  • 别笑我是职高生

    别笑我是职高生

    一群中专女生的日常,没有虐没狗血,只有清甜一笑。