登陆注册
37822600000040

第40章 THE CEMETERY(3)

Losing his temper, and opening a great mouth, until he looked like an old rook which is about to caw, the Councillor would stamp his foot several times, as though preparing to dance to the boys' shouting, and lower his head, grasp his umbrella like a bayonet, and charge at the lads with a panting shout of:

"I'll tell your fathers! Oh, I'll tell your mothers!"

As for the Madame Sukhinikh, referred to, she was an old beggar-woman who, the year round, and in all weathers, sat on a little bench beside the cemetery wicket, and stuck to it like a stone. Her large face, a face rendered bricklike by years of inebriety, was covered with dark blotches born of frostbite, alcoholic inflammation, sunburn, and exposure to wind, and her eyes were perpetually in a state of suppuration. Never did anyone pass her but she proffered a wooden cup in a suppliant hand, and cried hoarsely, rather as though she were cursing the person concerned:

"Give something for Christ's sake! Give in memory of your kinsfolk there!"

Once an unexpected storm blew in from the steppes, and brought a downpour which, overtaking the old woman on her way home, caused her, her sight being poor, to fall into a pond, whence Praotzev attempted to rescue her, and into which, in the end, he slipped himself. From that day onwards he was twitted on the subject by the boys of the town.

Other frequenters of the cemetery I see before me--dark, silent figures, figures of persons whom still unsevered cords of memory seemed to have bound to the place for the rest of their lives, and compelled to wander, like unburied corpses, in quest of suitable tombs. Yes, they were persons whom life had rejected, and death, as yet, refused to accept.

Also, at times there would emerge from the long grass a homeless dog with large, sullen eyes, eyes startling at once in their intelligence and in their absolute Ishmaelitism-- until one almost expected to hear issue from the animal's mouth reproaches couched in human language.

And sometimes the dog would still remain halted in the cemetery as, with tail lowered, it swayed its shelterless, shaggy head to and fro with an air of profound reflection, while occasionally venting a subdued, long-drawn yelp or howl.

Again, among the dense old lime trees, there would be scurrying an unseen mob of starlings and jackdaws whose young would, meanwhile, maintain a soft, hungry piping, a sort of gently persuasive, chirruping chorus; until in autumn, when the wind had stripped bare the boughs, these birds' black nests would come to look like mouldy, rag-swathed heads of human beings which someone had torn from their bodies and flung into the trees, to hang for ever around the white, sugarloaf-shaped church of the martyred St. Barbara. During that autumn season, indeed, everything in the cemetery's vicinity looked sad and tarnished, and the wind would wail about the place, and sigh like a lover who has been driven mad through bereavement . . . .

Suddenly the old man halted before me on the path, and, sternly extending a hand towards a white stone monument near us, read aloud:

"'Under this cross there lies buried the body of the respected citizen and servant of God, Diomid Petrovitch Ussov,'" etc., etc.

Whereafter the old man replaced his hat, thrust his hands into the pockets of his pea-jacket, measured me with eyes dark in colour, but exceptionally clear for his time of life, and said:

"It would seem that folk could find nothing to say of this man beyond that he was a 'servant of God.' Now, how can a servant be worthy of honour at the hand of 'citizens'?"

"Possibly he was an ascetic," was my hazarded conjecture; whereupon the old man rejoined with a stamp of his foot:

"Then in such case one ought to write--"

"To write what?"

"To write EVERYTHING, in fullest possible detail."

And with the long, firm stride of a soldier my interlocutor passed onwards towards a more remote portion of the cemetery--myself walking, this time, beside him. His stature placed his head on a level with my shoulder only, and caused his straw hat to conceal his features. Hence, since I wished to look at him as he discoursed, I found myself forced to walk with head bent, as though I had been escorting a woman.

"No, that is not the way to do it," presently he continued in the soft, civil voice of one who has a complaint to present.

"Any such proceeding is merely a mark of barbarism--of a complete lack of observation of men and life."

With a hand taken from one of his pockets, he traced a large circle in the air.

"Do you know the meaning of that?" he inquired.

"Its meaning is death," was my diffident reply, made with a shrug of the shoulders.

A shake of his head disclosed to me a keen, agreeable, finely cut face as he pronounced the following Slavonic words:

"'Smertu smert vsekonechnie pogublena bwist.'" [Death hath been for ever overthrown by death."]

"Do you know that passage?" he added presently.

Yet it was in silence that we walked the next ten paces--he threading his way along the rough, grassy path at considerable speed. Suddenly he halted, raised his hat from his head, and proffered me a hand.

"Young man," he said, "let us make one another's better acquaintance. I am Lieutenant Savva Yaloylev Khorvat, formerly of the State Remount Establishment, subsequently of the Department of Imperial Lands. I am a man who, after never having been found officially remiss, am living in honourable retirement--a man at once a householder, a widower, and a person of hasty temper."

Then, after a pause, he added:

"Vice-Governor Khorvat of Tambov is my brother--a younger brother; he being fifty-five, and I sixty-one, si-i-ixty one."

His speech was rapid, but as precise as though no mistake was permissible in its delivery.

"Also," he continued, "as a man cognisant of every possible species of cemetery, I am much dissatisfied with this one. In fact, never satisfied with such places am I."

Here he brandished his fist in the air, and described a large arc over the crosses.

"Let us sit down," he said, "and I will explain things."

同类推荐
  • 重题

    重题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奸劫弑臣

    奸劫弑臣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Voyages of Dr.Doolittle

    Voyages of Dr.Doolittle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • RAFFLES

    RAFFLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Michael

    Michael

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 旷世情缘:腹黑冥王追妻记

    旷世情缘:腹黑冥王追妻记

    纠结版文案:她是21世纪的天才少女,她是昊月王朝的绝色郡主,她是跨世而来的彼岸花仙,同时她也是命定的倾城冥后。他是下凡历劫的冥王,他是不愿做皇上的当朝太子,同时他也是幻灭的当家主上。两个人巧合的相遇,又因着共同祭活了玄觞镜,不得不走到一起。两人策马江湖,看尽一段段爱恨嗔痴。历劫结束的他却发现爱上的她不是最初的她,这份横生枝节的爱情该何去何从?天逗比版文案:主线就是一个来自未来世界的雌性荷尔蒙分泌过于旺盛的女子一心想要压倒古代美男子,却没想到被腹黑的美男子反压倒的故事。副线就是各种身份,各种属性的人物之间发生的各种风花雪月,爱恨情长,狗血喷一脸。
  • 王妃娘娘真霸气

    王妃娘娘真霸气

    他是君国的战神,看似高冷,实则闷骚。她是丞相之女,从小调皮捣蛋,咋咋呼呼;却建立了让人闻风丧胆的夙凰军。文案一御花园里,啧啧啧,慕容小七,你又变胖了是不是,哈哈哈哈君小衍,信不信老娘一屁股压死你。你来啊!你来啊!咚拍哈君宸衍看着身上的慕容柒,委屈巴巴的说:“你亲了我要对我负责。”作者君:卧槽,这个沙雕是谁家的,传说中不近女色冰冷无情的君宸衍去哪儿了?君宸衍一板砖扔过来:“滚!!!!!”(欢迎入坑,甜宠不虐哦。嘻嘻((?>?<?))
  • 诸天万界——最强房东

    诸天万界——最强房东

    一间小小的出租屋,因为某些意外,变成了震惊三界的恐怖组织。多年以后,当诸天万界的大人物回忆过往时,总会忍不住想起一个话题“那家伙今年不来收房租了吧?”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 戮神修罗

    戮神修罗

    一场争斗,惊醒沉睡万年之人。残存的记忆,指引着他走向弑神之路。数不尽的磨难,磨平了他的棱角。无数次的战斗,成就了他的辉煌。他站在诸神面前,面不改色,朗声道:“神,抛弃了我,而我将是弑神之人!”
  • 春风依旧吹拂少年

    春风依旧吹拂少年

    春风总会吹拂少年,我们总能遇上晴天,你我都在,明天就在眼前,爱的人就在耳畔。
  • 从地精开始

    从地精开始

    如果人生可以重来,那你会怎么选择?无论如何,李康德的选择都不会是做一只地精。
  • 我恨星期一

    我恨星期一

    简介:一家绩效至上的杂志社,来了一位天真烂漫的职场新鲜人,遇到一群亦敌亦友的公司同事,所发生的一连串荒谬怪诞、爆笑逗趣、令人瞠目结舌的故事。宛如电影般天马行空的情节,欢笑之余却又令人感到真实得不寒而栗。
  • 大佬们的双向宠爱

    大佬们的双向宠爱

    回首望去、缘来是你。“好久不见”1v1男强女强爽文虐渣程少:“我的女人,我护着”沐姐:“我的男人,我护着”马甲满天飞多重身份干!