登陆注册
37822600000075

第75章 IN A MOUNTAIN DEFILE(10)

For a while the speaker sat scraping greasy deposit from the bottom and sides of the kettle; and all that while he grumbled as though he had a grudge against someone. At length, however, he assumed an attitude of attention, with his neck stretched out as though to listen to some sound.

"Hist!" was his exclamation.

What then followed, followed as unexpectedly as when, like an evil bird, a summer whirlwind suddenly sweeps up from the horizon, and discharges a bluish-black cloud in torrents of rain and hail, until everything is overwhelmed and battered to mud.

That is to say, with much din of whistling and other sounds there now came pouring into the defile, and began to ascend the trail beside the stream, a straggling procession of some thirty workmen with, gleaming dully in the hands of their leading files, flagons of vodka, and, suspended on the backs and shoulders of others, wallets and bags of bread and other comestibles, and, in two instances, poised on the heads of yet other processionists, large black cauldrons the effect of which was to make their bearers look like mushrooms.

"A vedro [2 3/4 gallons] and a half to the cauldron!" whispered the ex-soldier with a computative grunt as he gained his feet.

"Yes, a vedro and a half," he repeated. As he spoke the tip of his tongue protruded until it rested on the under-lip of his half-opened mouth. In his face there was a curiously thirsty, gross expression, and his attitude, as he stood there, was that of one who had just received a blow, and was about to cry out in consequence.

Meanwhile the defile rumbled like a barrel into which heavy weights are being dropped, for one of the newcomers was beating an empty tin pail, and another one whistling in a manner the tossed echoes of which drowned even the rivulet's murmur as nearer and nearer came the mob of men, a mob clad variously in black, grey, or russet, with sleeves rolled up, and heads, in many cases, bare save for their own towsled, dishevelled locks, and bodies bent with fatigue, or carried stumblingly along on legs bowed outwards. Meanwhile, as the dull, polyphonous roar of voices swept through the neck of the defile, a man shouted in broken, but truculent, accents:

"I say no! Fiddlesticks! Not a man is there who could drink more than a vedro of 'blood-and-sweat' in a day."

"A man could drink a lake of it."

"No, a vedro and a half. That is the proper reckoning."

"Aye, a vedro and a half." And the ex-soldier, as he repeated the words, spoke both as though he were an expert in the matter and as though he felt for the matter a touch of respect. Then, lurching forward like a man pushed by the scruff of the neck, he crossed the rivulet, intercepted the crowd, and became swallowed up in its midst.

Around the barraque the carpenters (the foreman ever glimmering among them) were hurriedly collecting tools. Presently Vasili returned--his right hand thrust into his pocket, and his left holding his cap.

"Before long those fellows will be properly drunk! " he said with a frown. "Ah, that vodka of ours! It is a perfect curse!"

Then to me: "Do YOU drink?"

"No," I replied.

"Thank God for that! If one does not drink one will never really get into trouble."

For a moment he gazed gloomily in the direction of the newcomers.

Then he said without moving, without even looking at me:

"You have remarkable eyes, young fellow. Also, they seem familiar to me--I have seen them somewhere before. Possibly that happened in a dream, though I cannot be sure. Where do you come from?"

I answered, but, after scanning me perplexedly, he shook his head.

"No," he remarked. "I have never visited that part of the country, or indeed, been so far from home."

"But this place is further still?"

"Further still?"

"Yes--from Kursk."

He laughed.

"I must tell you the truth," he said. "I am not a Kurskan at all, but a Pskovian. The reason why I told the ex-soldier that I was from Kursk was that I neither liked him nor cared to tell him the whole truth-he was not worth the trouble. And as for my real name, it is Paul, not Vasili--Paul Nikolaev Silantiev-- and is so marked on my passport (for a passport, and a passport quite in order, I have got)."

"And why are you on your travels? "

"For the reason that I am so--I can say no more. I look back from a given place, and wave my hand, and am gone again as a feather floats before the wind."

***************************

"Silence!" a threatening voice near the barraque broke in. "I am the foreman here."

The voice of the ex-soldier replied:

"What workmen are these of yours? They are mere sectarians, fellows who are for ever singing hymns."

To which someone else added:

"Besides, old devil that you are, aren't you bound to finish all building work before the beginning of a Sunday?"

"Let us throw their tools into the stream."

"Yes, and start a riot," was Silantiev's comment as he squatted before the embers of the fire.

Around the barraque, picked out against the yellow of its framework, a number of dark figures were surging to and fro as around a conflagration. Presently we heard something smashed to pieces--at all events, we heard the cracking and scraping of wood against stone, and then the strident, hilarious command:

"Hold on there! I'LL soon put things to rights! Carpenters, just hand over the saw!"

Apparently there were three men in charge of the proceedings: the one a red-bearded muzhik in a seaman's blouse; the second a tall man with hunched shoulders, thin legs, and long arms who kept grasping the foreman by the collar, shaking him, and bawling, "Where are your lathes? Bring them out!" (while noticeable also was a broad-shouldered young fellow in a ragged red shirt who kept thrusting pieces of scantling through the windows of the barraque, and shouting, "Catch hold of these! Lay them out in a row!"); and the third the ex-soldier himself. The last-named, as he jostled his way among the crowd, kept vociferating, viciously, virulently, and with a curious system of division of his syllables:

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS我的幸福在这里

    TFBOYS我的幸福在这里

    郑妍希是这个生活在上海的女孩,踏入高中后,被校园中万人瞩目的帅哥张逸豪表白,于是,他们就开始恋爱。但是一个学期过后,一名长得非常漂亮的女生转到了他们班级里,她处处跟郑妍希作对,张逸豪移情别恋。她受到了十分大的打击,跟两个女闺蜜和自己的亲哥哥转到了重庆八中读书,又意外的做了王俊凯的同桌,引来了许多羡慕嫉妒恨的眼光,她并不知道自己的同桌是当前正红的组合TFBOYS的队长王俊凯,他们之间会擦出怎么样的火花呢?还有郑妍希的两个好闺蜜,又会与王源和易烊千玺发生什么呢?那就请看这篇小说吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 有妈的主角太难了

    有妈的主角太难了

    无线男频女作者进宫,狂拽酷炫吊炸天的主角们穿越现实世界,被社会无情毒打。作者心力交瘁:求你们做个老实人!世界不是你的,妹子也不是你的!妈是你们的,都孝顺点儿吧。主角:终于知道我们为什么这么难了。因为我们有妈了,不是孤儿了。作者瑟瑟发抖:我靠!你们要弑母吗?
  • 与神对弈

    与神对弈

    上古先人尧造围棋,丹朱善之。围棋传承至今已有4000多年,三十年前,围棋界的圣手吴道子和日本十段佳田真一的巅峰一战,最后以吴道子棋差一招,输了半目,后来郁郁而终。三十年后,阳海市一个胆小确平凡的少年,以天纵之姿,触棋三年已入化境,棋如人生,世事难料。这是一个以围棋和光怪陆离的事情而诞生的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 斗战乾坤

    斗战乾坤

    斗的是这妖魔鬼怪,满天仙佛,强者为尊,胜者为王。战的是这苍穹大地,星辰宇宙,何为道,我为道。身化魔神,只手可遮天。道在我心,乾坤可入袖。
  • 破虚碎空

    破虚碎空

    一盏神奇的古灯,一个穿越了的特种兵,惊天动地的秘闻,光怪陆离的传说,是虚幻还是真实,面对处处可见的杀机,张战无法逃避,只能战!战!战!神秘的远古地宫,从天而降的通天浮屠,天空中的城堡,沉入海底的大陆,破虚碎空带你穿越万古,揭秘神话。
  • 扫魂日记

    扫魂日记

    这是一部关于我和我的搭档司凝,我们两人身上所发生的故事之记录,我们二人直接隶属于“扫魂组”,全称是“扫荡游魂行动组”。而“扫魂组”则是从属在“冥界边境管制中心”指挥之下,我的顶头上司就是这个中心的负责人,说起来赫赫有名她就是凡人口中的黑白无常,黑白无常其实是一个女人,一个美丽的女人,所谓的无常只不过都是她的分身。
  • 归故渊录

    归故渊录

    齐莫月有些气恼道:“既然朝廷忌惮我们的实力,那为什么我们还要躲藏忍受?既然我们早已归顺,那为什么我们不索性在朝堂上干出一番事业?难道就因为我们是女人?”柳娘略微皱了皱眉,徐徐道:“我们翠眉楼从来不是为了争斗而存在。你从前可不是这样,最近怎么变了?”齐莫月确实变了,自从遇到那个总是一脸正气的乘风时。乘风时说:“既来之,则安之。朝堂太平,天下自然太平。你这么好的功夫,何必只是隐忍?”齐莫月想不辜负青春年少,想和乘风时一起看这太平盛世。可是朝堂如何太平得起来?流血、仇恨、欲望……最后身在其中的人谁不是遍体鳞伤?章市隐倚在墙上,笑嘻嘻地说:“莫月侠女,你累不累啊?我请你吃饭啊?吃了饭,咱们就去常阳,在那儿开间小药铺,离这远远儿的。”齐莫月犹豫了,她到底会选择哪一条路?
  • 飞猱搏雕

    飞猱搏雕

    他是毒王之子,却一心只想制造汽车服务大众。他不是英雄,可他做的事比英雄还英雄。他是一个博士,奈何战争使他成了杀手。他不是神,乱世却逼他做神做的事。谁都不该死,他却为了该死的战争猎杀不该死的炮灰……