登陆注册
37843600000051

第51章 D(2)

DESCOINGS (Madame), born in 1744; widow of two husbands, Bixiou and Descoings, the latter succeeding the former in the grocer shop on rue Saint-Honore, Paris. Grandmother of Jean-Jacques Bixiou, the cartoonist. After the death of M. Bridau, chief of division in the Department of the Interior, Mme. Descoings, now a widow, came in 1819 to live with her niece, the widow Bridau, nee Agathe Rouget, bringing to the common fund an income of six thousand francs. An excellent woman, known in her day as "the pretty grocer." She ran the household, but had likewise a decided mania for lottery, and always for the same numbers; she "nursed a trey." She ended by ruining her niece who had blindly entrusted her interests to her, but Mme. Descoings repaid for her foolish doings by an absolute devotion,--all the while continuing to place her money on the evasive combinations. One day her hoardings were stolen from her mattress by Philippe Bridau. On this account she was unable to renew her lottery tickets. Then it was that the famous trey turned up. Madame Descoings died of grief, December 31, 1821. Had it not been for the theft she would have become a millionaire. [A Bachelor's Establishment.]

DESFONDRILLES, substitute judge at Provins during the Restoration; made president of the court of that town, time of Louis Philippe. An old fellow more archaeologist than judge, who found delight in the petty squabbles under his eyes. He forsook Tiphaine's party for the Liberals headed by lawyer Vinet. [Pierrette.]

DESLANDES, surgeon of Azay-le-Rideau in 1817. Called in to bleed Mme. de Mortsauf, whose life was saved by this operation. [The Lily of the Valley.]

DESMARETS (Jules), Parisian stock-broker under the Restoration.

Hardworking and upright, being reared in sternness and poverty. When only a clerk he fell in love with a charming young girl met at his patron's home, and he married her despite the irregularity connected with her birth. With the money he obtained by his wife's mother he was able to purchase the position of the stock-broker for whom he had clerked; and for several years he was very happy in a mutual love and a liberal competence--an income of two hundred and fifty thousand francs. In 1820 he and his wife lived in a large mansion on rue Menars. In the early years of his wedded life he killed in a duel--though unknown to his wife--a man who had vilified Mme. Desmarets. The flawless happiness which abode with this well-mated couple was cut short by the death of the wife, mortally wounded by a doubt, held for a moment only by her husband, concerning her faithfulness. Desmarets, bereaved, sold his place to Martin Falleix's brother and left Paris in despair. [The Thirteen.] M. and Mme. Desmarets were invited to the famous ball given by Cesar Birotteau in 1818. After the bankruptcy of the perfumer, the broker kindly gave him useful tips about placing funds laboriously scraped together towards the complete reimbursing of the creditors. [Cesar Birotteau.]

DESMARETS (Madame Jules), wife of the preceding; natural daughter of Bourignard alias Ferragus, and of a married woman who passed for her godmother. She had no civil status, but when she married Jules Desmarets her name, Clemence, and her age were publicly announced.

Despite herself, Mme. Desmarets was loved by a young officer of the Royal Guard, Auguste de Maulincour. Mme. Desmaret's secret visits to her father, a man of mystery, unknown to her husband, caused the downfall of their absolute happiness. Desmarets thought himself deceived, and she died on account of his suspicions, in 1820 or 1821.

The remains of Clemence were placed at first in Pere Lachaise, but afterwards were disinterred, incinerated and sent to Jules Desmarets by Bourignard, assisted by twelve friends who thus thought to dull the edge of the keenest of conjugal sorrows. [The Thirteen.] M. and Mme.

Desmarets were often alluded to as M. and Mme. Jules. At the ball given by Cesar Birotteau, Mme. Desmarets shone as the most beautiful woman, according to the perfumer's wife herself. [Cesar Birotteau.]

DESMARETS, Parisian notary during the Restoration; elder brother of the broker, Jules Desmarets. The notary was set up in business by his younger brother and grew rich rapidly. He received his brother's will.

He accompanied him to Mme. Desmarets' funeral. [The Thirteen.]

DESPLEIN, famous surgeon of Paris, born about the middle of the eighteenth century. Sprung of a poor provincial family, he spent a youth full of suffering, being enabled to pass his examinations only through assistance rendered him by his neighbor in poverty, Bourgeat the water-carrier. For two years he lived with him on the sixth floor of a wretched house on rue des Quatre-Vents, where later was established the "Cenacle" with Daniel d'Arthez as host--on which account the house came to be spoken of as the "bowl for great men."

Desplein, evicted by his landlord whom he could not pay, lodged next with his friend the Auvergnat in the Court de Rohan, Passage du Commerce. Afterwards, when an "intern" at Hotel-Dieu, he remembered the good deeds of Bourgeat, nursed him as a devoted son, and, in the time of the Empire, established in honor of this ****** man who professed religious sentiments a quarterly mass at Saint-Sulpice, at which he piously assisted, though himself an outspoken atheist. [The Atheist's Mass.] In 1806 Desplein had predicted speedy death for an old fellow then fifty-six years old, but who was still alive in 1846.

同类推荐
  • 秋灯对雨寄史近崔积

    秋灯对雨寄史近崔积

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潜室扎记

    潜室扎记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 察病指南

    察病指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客窗闲话续集

    客窗闲话续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浑元剑经

    浑元剑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时光苍白了等待

    时光苍白了等待

    你问我爱的反义词是什么,我一直以为爱的反义词是不爱,只到现在我才明白,爱的反义词是遗忘。我不会忘了你,因为我一直爱着你。
  • 美食系统:我在异界当厨神

    美食系统:我在异界当厨神

    丁慕楚只想安静的做个厨师,可惜却生在了末世,好在她还有个系统可以穿梭时空,到各个世界出售美食,她的目标是早日赚够能量点,净化地星,然后安安静静地做美食,可是这个系统好像要我搞事情啊,你真的是美食系统么?本书又名《我可能有个假的美食系统》
  • 追夫有计:王爷是断袖

    追夫有计:王爷是断袖

    苏氿玥性别女爱好男,专攻断袖王爷。三岁自取小名为苏虾子;五岁偷得一神偷师父;七岁勇抓杀猪犯,偶遇高冷美男子;十三岁带二十男宠和一条求亲队伍过街走市,大摇大摆上断袖王爷家门提亲。苏虾子在求婚路上,顶着一张美人脸,提着一颗江湖心。遇神杀神,遇佛杀佛!霸道告白不理,换!温柔贴心不爱,换!月下色诱不乱,换!皇帝赐婚不从,换!换换换!再换!却换得一个临国花美男,苏虾子猛扑上,却被五花大绑在闺房。“王妃,你想去哪?”断袖王爷一身黑袍静坐,邪魅地勾唇。苏虾子冷汗连连,讨好地媚笑:“我只是想静静。”“静静是谁?!”断袖王爷内心再也坚持不住,怒吼。苏虾子在心底默默地悱恻:此静静非彼静静!!
  • 穿书之有幸遇见你

    穿书之有幸遇见你

    一个面临失业的作家晓西辞!一个路边搭讪的狡猾狐狸精!一个掌管奇怪学院的神秘人!一场筹划多年的秘密被展开!“咳咳咳.......不好意思走错了~下面才是正经版...”成功被狐狸精忽悠进‘大神作家养成学院’的晓西辞,同各个师兄师姐们一样穿越书中寻找写作灵感!游走在为渣渣辉作者量身制定的小说中,亲身体验了一翻的晓西辞,又能否在毕业后成功写出好的作品重归论坛!让我们一起期待吧~
  • 王爷怎么会爱上我

    王爷怎么会爱上我

    三流小说作家徐芷柔无意中进入自己所创的小说中,莫名进入花轿,成为徐家嫡女徐芷,这可是个心狠手辣的女二,为了嫁给男主三王爷付凌,可没少耍坏心眼,把男主女主害得可惨,最终她的结局自然也没好到哪儿去,这可咋办?她可不想死的那么惨,谁知,最后王爷竟然爱上了她……
  • 女主她在线躺赢

    女主她在线躺赢

    新片上映前夕,演艺圈影视歌三栖女王柯霜被查出和导演潜规则,被黑粉和宿敌攻击丑闻缠身,被未婚夫抛弃,风口浪尖上。一场精心策划的车祸,柯霜被杀,醒来后竟变成远离演艺十八线之外的幕后配音小演员阮霜霜?殊不知小演员却在娱乐圈中混的风生水起一路开挂像有神一样的经纪人相助?重生于世的她,追求星光,追求逆袭,还拖着纳兰先生一起出道?那日霜霜好奇追问,“纳兰先生你为什么帮我?”纳兰先生扑倒某人,捏着她的小脸说:“因为你追求星光,我只能追求你。”
  • 兽魂觉醒

    兽魂觉醒

    灵兽与人类的完美结合,让灵兽成为这个世界上所有人类最强大的伙伴.兽化成铠,心灵相通.使人类得到更加强大的力量,撼天动地,所向披靡.可别人都是收灵兽,雷泽却被灵兽所收,是精神力太低,连灵兽都看不起他吗?别人想换灵兽便换灵兽,可雷泽就算机缘再好遇到上古灵兽也无法更换灵兽.无奈啊,悲剧啊,这样一个极品有会闹出怎么一番故事,一切尽在兽魂觉醒.
  • 乱厄之主

    乱厄之主

    是谁散播着疯嚣之语,惊动了远古的神灵?是谁搭建了血肉祭坛,向新神痴求升华的永生?吾之为人,因欲望而觉醒,也必将因欲望而迷失!乱厄将至,无人得以幸免。
  • 六即义

    六即义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轮回

    轮回

    身为豪门贵族的二公子,身为重生神武帝国的朱炔,他又怎么能忍受住修仙与长生的诱惑!不死不灭,生息不止,轮回之力,万道之源。族灭之仇,曰必报;赏识之恩,曰必报;快意恩仇,锱铢必报,万物因果,皆可报。