登陆注册
37862200000016

第16章 III(2)

After a moment's silence the canon made one of those answers which required long study before their meaning could be thoroughly perceived, though later they proved to reflecting persons the astonishing depths of his spirit and the power of his mind. He simply crushed Birotteau by telling him that "these things amazed him all the more because he should never have suspected their existence were it not for his brother's confession. He attributed such stupidity on his part to the gravity of his occupations, his labors, the absorption in which his mind was held by certain elevated thoughts which prevented his taking due notice of the petty details of life." He made the vicar observe, but without appearing to censure the conduct of a man whose age and connections deserved all respect, that "in former days, recluses thought little about their food and lodging in the solitude of their retreats, where they were lost in holy contemplations," and that "in our days, priests could make a retreat for themselves in the solitude of their own hearts." Then, reverting to Birotteau's affairs, he added that "such disagreements were a novelty to him. For twelve years nothing of the kind had occurred between Mademoiselle Gamard and the venerable Abbe Chapeloud. As for himself, he might, no doubt, be an arbitrator between the vicar and their landlady, because his friendship for that person had never gone beyond the limits imposed by the Church on her faithful servants; but if so, justice demanded that he should hear both sides. He certainly saw no change in Mademoiselle Gamard, who seemed to him the same as ever; he had always submitted to a few of her caprices, knowing that the excellent woman was kindness and gentleness itself; the slight fluctuations of her temper should be attributed, he thought, to sufferings caused by a pulmonary affection, of which she said little, resigning herself to bear them in a truly Christian spirit." He ended by assuring the vicar that "if he stayed a few years longer in Mademoiselle Gamard's house he would learn to understand her better and acknowledge the real value of her excellent nature."

Birotteau left the room confounded. In the direful necessity of consulting no one, he now judged Mademoiselle Gamard as he would himself, and the poor man fancied that if he left her house for a few days he might extinguish, for want of fuel, the dislike the old maid felt for him. He accordingly resolved to spend, as he formerly did, a week or so at a country-house where Madame de Listomere passed her autumns, a season when the sky is usually pure and tender in Touraine.

Poor man! in so doing he did the thing that was most desired by his terrible enemy, whose plans could only have been brought to nought by the resistant patience of a monk. But the vicar, unable to divine them, not understanding even his own affairs, was doomed to fall, like a lamb, at the butcher's first blow.

Madame de Listomere's country-place, situated on the embankment which lies between Tours and the heights of Saint-Georges, with a southern exposure and surrounded by rocks, combined the charms of the country with the pleasures of the town. It took but ten minutes from the bridge of Tours to reach the house, which was called the "Alouette,"-- a great advantage in a region where no one will put himself out for anything whatsoever, not even to seek a pleasure.

The Abbe Birotteau had been about ten days at the Alouette, when, one morning while he was breakfasting, the porter came to say that Monsieur Caron desired to speak with him. Monsieur Caron was Mademoiselle Gamard's laywer, and had charge of her affairs.

Birotteau, not remembering this, and unable to think of any matter of litigation between himself and others, left the table to see the lawyer in a stage of great agitation. He found him modestly seated on the balustrade of a terrace.

"Your intention of ceasing to reside in Mademoiselle Gamard's house being made evident--" began the man of business.

"Eh! monsieur," cried the Abbe Birotteau, interrupting him, "I have not the slightest intention of leaving it."

"Nevertheless, monsieur," replied the lawyer, "you must have had some agreement in the matter with Mademoiselle, for she has sent me to ask how long you intend to remain in the country. The event of a long absence was not foreseen in the agreement, and may lead to a contest.

Now, Mademoiselle Gamard understanding that your board--"

"Monsieur," said Birotteau, amazed, and again interrupting the lawyer, "I did not suppose it necessary to employ, as it were, legal means to--"

"Mademoiselle Gamard, who is anxious to avoid all dispute," said Monsieur Caron, "has sent me to come to an understanding with you."

"Well, if you will have the goodness to return to-morrow," said the abbe, "I shall then have taken advice in the matter."

The quill-driver withdrew. The poor vicar, frightened at the persistence with which Mademoiselle Gamard pursued him, returned to the dining-room with his face so convulsed that everybody cried out when they saw him: "What IS the matter, Monsieur Birotteau?"

The abbe, in despair, sat down without a word, so crushed was he by the vague presence of approaching disaster. But after breakfast, when his friends gathered round him before a comfortable fire, Birotteau *****ly related the history of his troubles. His hearers, who were beginning to weary of the monotony of a country-house, were keenly interested in a plot so thoroughly in keeping with the life of the provinces. They all took sides with the abbe against the old maid.

"Don't you see, my dear friend," said Madame de Listomere, "that the Abbe Troubert wants your apartment?"

同类推荐
热门推荐
  • 不与恶少一般见识

    不与恶少一般见识

    哇咔咔,第一次见面把我给撞了,第二次见面又因为他被胡娜娜给教训了,第三次又因为他被老师罚了,第四次直接签契约了,好惨哪,看看这对冤家
  • 涿鹿千年

    涿鹿千年

    上古年间,涿鹿之战,人与巫的决裂以人族大获全胜告终。但是,纷争并没有停止,五千年后巫族卷土重来,一场新的硝烟正在点燃……
  • 傻儿俏媳

    傻儿俏媳

    一场车祸,丈夫智商退回了三岁,她辞职成为家庭主妇,却屡遭恶毒婆婆讥讽和欺辱。第三者横行霸道,打破了这场原本就暗流涌动的婚姻。唯唯诺诺的家庭主妇果断离婚,努力提升自己,而后开始了反击……--情节虚构,请勿模仿
  • 堕落成神

    堕落成神

    攀爬的路上有美共舞,堕落的旅途坎坷温存,一个胸无大志的学生,为爱堕落成神!
  • 神御,十方明亮

    神御,十方明亮

    在几乎荒废的世界里,既有放弃希望只知道每天向神明祈祷的人,也有为了生存每天努力反抗的人。一方是侵蚀世界的魔物异兽,一方是不断抗争的临界勇者,以灵魂作为契约,以生命作为赌注,创造武器,激发潜能。这些被叫做“临界者”的少年们踏上了漫漫的征途。“我们誓言守护这片土地,守护我们的自由与尊严……我唐晓翼,以一生起誓,东、西、南、北、上天、下地、生门、死位、过去、未来,愿十方皆明亮!”
  • 缺席者(独家首发)

    缺席者(独家首发)

    至亲好友离奇失踪,疑似被害,为寻真相她不顾阻拦潜入虎穴,撞破金融大案内幕,也意外收获甜蜜恋情;空降要职,她被动陷入地产迷局,再难全身而退,又遇旧爱情意绵绵居心叵测。她只好韬光养晦,伺机而动。悬案的蛛丝马迹指向一个又一个故交,尘封往事与眼前僵局盘根相错。她不得不与仇人为友,与爱人为敌,在责任与情感间挣扎。而缺席者,带走了翻转胜负的秘密。
  • 重生后我成了反派女配

    重生后我成了反派女配

    她,前世软糯,对渣男爱而不得,被断尾,被追杀,一心正道,却被判做邪妖魔道,最终落得惨死他手的下场!重生年少时,她,王者归来,拿着烫手的女配剧本,逆天改命,力挽狂澜,磨刀霍霍向渣男,上辈子欠她的,这辈子她必加倍奉还!她笑着说,“如此随意的把我带回家,就不怕我是个坏人?”“入了我的私房,该害怕的不是你吗?”他,对她宠溺无边,身为一个富家少爷,却天天跟在她的身后边。“你干嘛总喜欢突然从后面抱住我。”反抗挣扎。“宠物必须抱住,不然就跑了。”他笑着道。“……为什么是宠物。”“因为你是用来宠的。”他说,世间万物皆苦,明目张胆的偏爱就是救赎。她说,风,止于秋水,而我,止于你。
  • 学为人师的教育家(2)

    学为人师的教育家(2)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 穿梭猎者

    穿梭猎者

    一个孤儿穿梭者,在最强杀手的帮助下,获得穿梭工具,来到一个个位面。特殊的能力,让他独树一帜,却又引来了杀手组织的觊觎,他又如何从一个nobody成为最强王者?又会有多少人为之魂归?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!