登陆注册
37900000000009

第9章 CHAPTER III. THE INTERVIEW.(4)

"Except these here," said Thugut, pointing at Mr. Wenzel and his unfortunate companions, who vainly tried to hide themselves in their corner. "But that is unnecessary, inasmuch as they have given us their names already, and informed us of their wishes Then, sir, the whole honorable meeting of the people is caught in my house as in a mouse-trap?"

"Yes, we have got them all," said the chief. "Now, I would like to know of his excellency, the minister of police, what is to be done with them."

"I beg you, my dear count," said Thugut, turning to Count Saurau, "let me have my way in this matter, and treat these men in a spirit of hospitality. I have opened them the doors of my palace and admitted them into my presence, and it would be ungenerous not to let them depart again. Do not read the list of the names which the chief holds in his hand, but permit him to give it to me, and order him to withdraw his men from my house, and let the prisoners retire without molestation, and with all the honors of war."

"Your will shall be done, of course, your excellency," said the count, bowing respectfully. "Deliver your list to the prime minister, and go down-stairs to carry out the wishes of his excellency."

The chief delivered the list of the captured rioters, and left the room, after saluting the two dignitaries in the most respectful manner.

"And we--? may we go likewise, your excellency?" asked Mr. Wenzel, timidly.

"Yes, you may go," said Thugut. "But only on one condition. Mr. Wenzel, you must first recite to me the song which the honorable people were howling when you came here."

"Ah, your excellency, I only know a single verse by heart!"

"Well, then, let us have that verse. Out with it! I tell you, you will not leave this room until you have recited it. Never fear, however; for whatever it may be, I pledge you my word that no harm shall befall you."

"Very well," said Mr. Wenzel, desperately. "I believe the verse reads as follows:"

"'Triumph! triumph! es siegt die gute Sache!

Die Turkenknechte flieh'n!

Laut tont der Donner der gerechten Sache, Nach Wien und nach Berlin.'"

[Footnote:

"Triumph! triumph! the good cause conquers The despots' minions flee!

The thunders of the just cause Reach Vienna and Berlin!"

This hymn was universally sung at that time (1797) in all the German States, not merely by the popular classes, but likewise in the exclusive circles of the aristocracy. It is found in a good many memoirs of that period.]

"Indeed, it is a very fine song," said Thugut, "and can you tell me who has taught you this song?"

"No, your excellency, I could not do it. Nobody knows it besides. It was printed on a small handbill, and circulated all over the city. A copy was thrown into every house, and the working-men, when setting out early one morning, found it in the streets."

"And did you not assist in circulating this excellent song, my dear Mr. Wenzel?"

"I? God and the Holy Virgin forbid!" exclaimed Mr. Wenzel, in dismay. "I have merely sung it, like all the rest of us, and sung it to the tune which I heard from the others."

"Well, well, you did right, for the melody is really pleasing. Such songs generally have the peculiarity that not a single word of them is true; people call that poetry. Now, you may go, my poetical Mr. Wenzel, and you others, whom the people sent with this pacific mission to me. Tell your constituents that I will this time comply mercifully with their wishes, and give them peace, that is, I will let them go, and not send them to the calaboose, as they have abundantly deserved. But if you try this game again, and get up another riot, and sing that fine song once more, you may rest assured that you will be taken to jail and taught there a most unpleasant lesson. Begone now!"

He turned his back on the trembling citizens, and took no notice of the respectful bows with which they took leave of him, whereupon they retired with soft but hasty steps, like mice escaping from the presence of the dreaded lion.

"And now, my dear count, as we have finished our breakfast, let us return to my cabinet, for I believe we have to settle some additional matters."

同类推荐
  • 武昌纪事

    武昌纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藤阴杂记

    藤阴杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钝吟杂录

    钝吟杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Book of Verse

    A Book of Verse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨

    修习般若波罗蜜菩萨观行念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 狼骑竹马,绕偿青梅

    狼骑竹马,绕偿青梅

    青梅竹马,两小无猜。看似甜甜蜜蜜却不知暗藏玄机;且看心机狼变小竹马如何变身为腹黑总裁搞定傲娇自大小青梅一偿其酸甜?傲娇|甜宠|腹黑|霸道|总裁|应有尽有
  • 大隐婆娑

    大隐婆娑

    大周与神廷千万年的仇恨即将走向终结,死去的亲王,失踪的帝国之矛与千古一帝合谋,斩断万须的生机
  • 谁许你浮生锦年

    谁许你浮生锦年

    她,曾是名动京城的才女。他,曾是名满天下的少年将军。天下大变,我肯为你舍弃东山再起,你可愿为我淡饭粗茶?
  • 超前传

    超前传

    毫无目的的生活也是一种目的,与其轰轰烈烈的死,不然苟且的活
  • 简明编校应用手册

    简明编校应用手册

    “无错不成书”的说法听似有些夸张,其实这是读者群对书报刊等出版物(广义上含广播、电视、音像制品及网络上的用字用词)极为中肯的评语。同时也是鞭策和激励出版人应该更加辛勤努力,让面世的出版物完美无缺,把各种可以避免和应该避免的差错减少到最低限度,直至消灭殆尽。然而现实却是许多出版物上差错依然屡屡出现,这不能不使众多出版人感到困惑、不安和忧虑。
  • 大明神鬼之驱魔传

    大明神鬼之驱魔传

    我是大明皇帝明宣宗的皇后胡三疑,史册载我萧条一生,我却要冲破命运,活得灿烂辉煌!大明皇后不坐深宫,偏要捉鬼降妖,你能奈我何!我既背负着前所未有的秘密,就必要伴着前所未有的危机杀出一条血路!我的一生,注定不平凡!神秘难测,总是在最危急关头出现的周大人;邪恶诡诈,却又功力十分强悍的邪教法师紫衣左龙;看不懂猜不透,又让我欲罢不能,忍不住窥探的嫡系皇太孙朱瞻基;为复仇而生的鱼面怪、神秘莫测的上古甬道、沉睡千年的潜龙神裘……人妖殊途,万鬼伏藏,神道倾覆。大明王朝的神鬼异事,我这就与你一一述说……
  • 画眉雨中飞

    画眉雨中飞

    朦胧中,烟雾似那薄薄半透明的纱,轻轻。是露水滴落的声音。淡淡,阳光已悄悄钻了进来,却不是我的心房…你悄悄立足又悄悄不在,却不是海水那般来的轰动天地,去时波涛涌动。或又是一池静水,沉睡的千年睡莲。
  • 精灵之文艺乔伊

    精灵之文艺乔伊

    华夏首都的医科大学附属天坛医院的的神经外科住院部的一楼114小姐姐,肤如凝脂,干干净净。最喜欢看雪。
  • 几何谎言

    几何谎言

    谎言的几何性在于自圆其说,几何谎言在不同人的眼中发出不同的光泽。