登陆注册
37923700000066

第66章 UNFORESEEN EVENTS--A PASSING DISAGREEM

The scene changes. We see before us a handsome room, bright, modest, gay, comfortable, and surprisingly clean. A fine matting covers the floor, and the white walls are covered with good prints of saints and some sculptures of doubtful artistic value. The old mahogany of the furniture shines with the polish of many Saturday rubbings, and the altar, on which a magnificent Virgin, dressed in blue and silver, receives domestic worship, is covered with innumerable pretty trifles, half sacred, half profane. There are on it, besides, little pictures in beads, holy-water fonts, a watch-case with an Agnes Dei, a Palm Sunday palm-branch, and not a few odorless artificial flowers. A number of oaken bookshelves contain a rich and choice library, in which Horace, the Epicurean and Sybarite, stands side by side with the tender Virgil, in whose verses we see the heart of the enamored Dido throbbing and melting; Ovid the large-nosed, as sublime as he is obscene and sycophantic, side by side with Martial, the eloquent and witty vagabond; Tibullus the impassioned, with Cicero the grand; the severe Titus Livius with the terrible Tacitus, the scourge of the Caesars;

Lucretius the pantheist; Juvenal, who flayed with his pen; Plautus, who composed the best comedies of antiquity while turning a mill-wheel;

Seneca the philosopher, of whom it is said that the noblest act of his life was his death; Quintilian the rhetorician; the immoral Sallust, who speaks so eloquently of virtue; the two Plinys; Suetonius and Varro--in a word, all the Latin letters from the time when they stammered their first word with Livius Andronicus until they exhaled their last sigh with Rutilius.

But while making this unnecessary though rapid enumeration, we have not observed that two women have entered the room. It is very early, but the Orbajosans are early risers. The birds are singing to burst their throats in their cages; the church-bells are ringing for mass, and the goats, going from house to house to be milked, are tinkling their bells gayly.

The two ladies whom we see in the room that we have described have just come back from hearing mass. They are dressed in black, and each of them carries in her right hand her little prayer-book, and the rosary twined around her fingers.

"Your uncle cannot delay long now," said one of them. "We left him beginning mass; but he gets through quickly, and by this time he will be in the sacristy, taking off his chasuble. I would have stayed to hear him say mass, but to-day is a very busy day for me."

"I heard only the prebendary's mass to-day," said the other, "and he says mass in a twinkling; and I don't think it has done me any good, for I was greatly preoccupied. I could not get the thought of the terrible things that are happening to us out of my head."

"What is to be done? We must only have patience. Let us see what advice your uncle will give us."

"Ah!" exclaimed the other, heaving a deep and pathetic sigh; "I feel my blood on fire."

"God will protect us."

"To think that a person like you should be threatened by a ---- And he persists in his designs! Last night Senora Dona Perfecta, I went back to the widow De Cuzco's hotel, as you told me, and asked her for later news. Don Pepito and the brigadier Batalla are always consulting together--ah, my God! consulting about their infernal plans, and emptying bottle after bottle of wine. They are a pair of rakes, a pair of drunkards. No doubt they are plotting some fine piece of villany together. As I take such an interest in you, last night, seeing Don Pepito having the hotel while I was there, I followed him----"

"And where did you go?"

"To the Casino; yes, senora, to the Casino," responded the other, with some confusion. "Afterward he went back to his hotel. And how my uncle scolded me because I remained out so late, playing the spy in that way!

But I can't help it, and to see a person like you threatened by such dangers makes me wild. For there is no use in talking; I foresee that the day we least expect it those villains will attack the house and carry off Rosarito."

Dona Perfecta, for she it was, bending her eyes on the floor, remained for a long time wrapped in thought. She was pale, and her brows were gathered in a frown. At last she exclaimed:

"Well, I see no way of preventing it!"

"But I see a way," quickly said the other woman, who was the niece of the Penitentiary and Jacinto's mother; "I see a very simple way, that I explained to you, and that you do not like. Ah, senora! you are too good. On occasions like this it is better to be a little less perfect--to lay scruples aside. Why, would that be an offence to God?"

"Maria Remedios," said Dona Perfecta haughtily, "don't talk nonsense."

"Nonsense! You, with all your wisdom, cannot make your nephew do as you wish. What could be simpler than what I propose? Since there is no justice now to protect us, let us do a great act of justice ourselves.

Are there not men in your house who are ready for any thing? Well, call them and say to them: 'Look, Caballuco, Paso Largo,' or whoever it may be, 'to-night disguise yourself well, so that you may not be recognized; take with you a friend in whom you have confidence, and station yourself at the corner of the Calle de Santa Faz. Wait a while, and when Don Jose Rey passes through the Calle de la Triperia on his way to the Casino,--for he will certainly go to the Casino, understand me well,--when he is passing you will spring out on him and give him a fright.' "

"Maria Remedios, don't be a fool!" said Dona Perfecta with magisterial dignity.

同类推荐
热门推荐
  • 复仇女王:最后的爱情

    复仇女王:最后的爱情

    她原本因为父母被杀之仇而变得寡言少语,性格清冷,在遇到他是温润如水。可.....“你不信我,是吗?”她看到了他眼底的决绝。为什么不相信她的解释!为什么。“你让我怎么相信你,所有的事情。”说完便转身离开了。在远处的树旁一个女人一脸笑意,心想:“欧阳雪,即使他在怎么相信你,宠着你、爱着你。可是当事实摆在眼前,你觉得他还会相信吗?”可是这个女人不知道的是,在一旁还有看着的人,看她一脸的笑意,便转身离去了。.........这种不相信的爱情,让她以借口离开了这里,想要忘记。但是当命运的转盘,非要让两个人交织在一起的时候,谁,又能阻挡!
  • 叶罗丽精灵梦之茶雨月璃

    叶罗丽精灵梦之茶雨月璃

    三世奇缘,三世奇怨,爱与恨,注定了命运,羁绊了所有。倾尽一切,换来的却是永无止境的绝望。让你无法想象这等残忍。初甜之味,接下来的,就是长相守护。一个孩童的轻轻诺言,真得有这么大的约束力吗?倾尽所有,以生死相许,赴汤蹈火,也不足惜。梦尽,红尘之坠,埋葬了太多太多。终究是一回幻想······残酷?残忍?唯有淡淡痴醉······
  • 冷颜公主的黑色爱恋

    冷颜公主的黑色爱恋

    她,永远都是冷漠如冰的性格。她,永远还是活泼可爱的生活着。但两人内心永远有道划过的伤口。那就是仇恨。
  • 我本嚣张:凤妃斗天下

    我本嚣张:凤妃斗天下

    “凤云瑾疯啦……!”圣都之内,酒楼茶馆、街道小巷无不议论纷纷,提起凤家三小姐的大名,众人无不一脸惊骇、嘴角抽搐,男人捂住下体,女人捂住脸蛋,那是一个闻名色变,为什么?这事还的从一月前说起……世人皆知,凤家三女,自小愚钝,天生聋哑,一月前,惨遭悔婚,竟是性情大变,“太子算个屁,王爷算个叉!
  • 希望田野:小岗村包产到户与中国改革开放起步

    希望田野:小岗村包产到户与中国改革开放起步

    《共和国故事》虽为故事,但却与戏说无关,我们不过是想借助通俗、富于感染力的文字记录这段历史。这套500册的丛书汇集了在共和国历史上具有深刻影响的500个蘑大历史事件。在丛书的谋篇布局上,我们尽量选取各个时代具有代表性的或深具普遍意义的若干事件加以叙述,使其能反映共和国发展的全景和脉络。为了使题目的设置不至于因大而空,我们着眼于每一重大历史事件的缘起、过程、结局、时间、地点、人物等,抓住点滴和些许小事,力求通透。
  • 系统逼我每天花百万

    系统逼我每天花百万

    失业青年姜鑫,莫名其妙被系统砸中,被迫每天花掉数百万。姜鑫:我好难啊,每天都要为如何把钱花光苦恼,谁能救救我啊。
  • 我真的不是有求必应啊

    我真的不是有求必应啊

    盘古开天,女娲造人,繁衍亿万,但芸芸众生,孱弱无比,庸庸碌碌,偶有人历经千幸万苦,得道成神,自诩为高高在上,再无人性!有良家子,过往不知,只道成神之后,名为弥陀,成神之后,仍发大宏愿,愿人人如龙,脱离苦海,不再受万族欺凌,可惜事与愿违。人,弱小无比,无虎狼之爪牙,无妖魔之怪力,无神仙之术法,偶有出挑者,却也只能自保,无力回天!见人间疾苦,弥陀心有不忍,再发宏愿,愿自解神体,再续女娲之伟迹。此后便有人族世代流传之语:盘古辟天地,女娲塑形灵,弥陀开胎藏!自此,胎藏之中,衍生出无数的功法异能,而人族,也有了在这天地之间立足的根本,弥陀伟哉!韩冲,以一个艺术生的身份来到了这个世界,本以为,他只是一个拥有着废胎的不入流人物,但是,却凭借着自己的智慧和经验还有努力,闯出了属于自己的一片天地!
  • 快穿之泥石流女主

    快穿之泥石流女主

    已经死亡的宁岚突然被一只系统绑定,从此以后穿梭于不同面位完成各种任务【???】
  • 尘梦问逍遥

    尘梦问逍遥

    人们行走世间,时常会有事不随心时,仍要去面对的各种人情冷暖。一味地宣泄压抑、不甘只会让自己在阴暗中越陷越深。或许只有细细品味过世间的种种后,才能从中找到真正的自己。
  • 天启之行

    天启之行

    继寒武纪以来,地球上的生命再次迎来了生命大爆炸式发展的机会!看老鼠进化变异成为怪兽之后的恐怖,看蜥蜴如何成为哥斯拉式的强悍,看属于恐龙时代的翼龙如何翱翔于天空!看人类是否能够再次成为万物的主宰!