登陆注册
37931100000023

第23章 Exeunt SCENE II. OLIVIA's house.

Enter MARIA and Clown MARIA Nay, I prithee, put on this gown and this beard; make him believe thou art Sir Topas the curate: do it quickly; I'll call Sir Toby the whilst.

Exit Clown Well, I'll put it on, and I will dissemble myself in't; and I would I were the first that ever dissembled in such a gown. I am not tall enough to become the function well, nor lean enough to be thought a good student; but to be said an honest man and a good housekeeper goes as fairly as to say a careful man and a great scholar. The competitors enter.

Enter SIR TOBY BELCH and MARIA SIR TOBY BELCH Jove bless thee, master Parson. Clown Bonos dies, Sir Toby: for, as the old hermit of Prague, that never saw pen and ink, very wittily said to a niece of King Gorboduc, 'That that is is;' so I, being Master Parson, am Master Parson; for, what is 'that' but 'that,' and 'is' but 'is'? SIR TOBY BELCH To him, Sir Topas. Clown What, ho, I say! peace in this prison! SIR TOBY BELCH The knave counterfeits well; a good knave. MALVOLIO [Within] Who calls there? Clown Sir Topas the curate, who comes to visit Malvolio the lunatic. MALVOLIO Sir Topas, Sir Topas, good Sir Topas, go to my lady. Clown Out, hyperbolical fiend! how vexest thou this man! talkest thou nothing but of ladies? SIR TOBY BELCH Well said, Master Parson. MALVOLIO Sir Topas, never was man thus wronged: good Sir Topas, do not think I am mad: they have laid me here in hideous darkness. Clown Fie, thou dishonest Satan! I call thee by the most modest terms; for I am one of those gentle ones that will use the devil himself with courtesy: sayest thou that house is dark? MALVOLIO As hell, Sir Topas. Clown Why it hath bay windows transparent as barricadoes, and the clearstores toward the south north are as lustrous as ebony; and yet complainest thou of obstruction? MALVOLIO I am not mad, Sir Topas: I say to you, this house is dark. Clown Madman, thou errest: I say, there is no darkness but ignorance; in which thou art more puzzled than the Egyptians in their fog. MALVOLIO I say, this house is as dark as ignorance, though ignorance were as dark as hell; and I say, there was never man thus abused. I am no more mad than you are: make the trial of it in any constant question. Clown What is the opinion of Pythagoras concerning wild fowl? MALVOLIO That the soul of our grandam might haply inhabit a bird. Clown What thinkest thou of his opinion? MALVOLIO I think nobly of the soul, and no way approve his opinion. Clown Fare thee well. Remain thou still in darkness: thou shalt hold the opinion of Pythagoras ere I will allow of thy wits, and fear to kill a woodcock, lest thou dispossess the soul of thy grandam. Fare thee well. MALVOLIO Sir Topas, Sir Topas! SIR TOBY BELCH My most exquisite Sir Topas! Clown Nay, I am for all waters. MARIA Thou mightst have done this without thy beard and gown: he sees thee not. SIR TOBY BELCH To him in thine own voice, and bring me word how thou findest him: I would we were well rid of this knavery. If he may be conveniently delivered, I would he were, for I am now so far in offence with my niece that I cannot pursue with any safety this sport to the upshot. Come by and by to my chamber.

Exeunt SIR TOBY BELCH and MARIA Clown [Singing]

'Hey, Robin, jolly Robin, Tell me how thy lady does.' MALVOLIO Fool! Clown 'My lady is unkind, perdy.' MALVOLIO Fool! Clown 'Alas, why is she so?' MALVOLIO Fool, I say! Clown 'She loves another'--Who calls, ha? MALVOLIO Good fool, as ever thou wilt deserve well at my hand, help me to a candle, and pen, ink and paper: as I am a gentleman, I will live to be thankful to thee for't. Clown Master Malvolio? MALVOLIO Ay, good fool. Clown Alas, sir, how fell you besides your five wits? MALVOLIO Fool, there was never a man so notoriously abused: I am as well in my wits, fool, as thou art. Clown But as well? then you are mad indeed, if you be no better in your wits than a fool. MALVOLIO They have here propertied me; keep me in darkness, send ministers to me, asses, and do all they can to face me out of my wits. Clown Advise you what you say; the minister is here.

Malvolio, Malvolio, thy wits the heavens restore! endeavour thyself to sleep, and leave thy vain bibble babble. MALVOLIO Sir Topas! Clown Maintain no words with him, good fellow.

Who, I, sir? not I, sir. God be wi' you, good Sir Topas.

Merry, amen. I will, sir, I will. MALVOLIO Fool, fool, fool, I say! Clown Alas, sir, be patient. What say you sir?

I am shent for speaking to you. MALVOLIO Good fool, help me to some light and some paper: I tell thee, I am as well in my wits as any man in Illyria. Clown Well-a-day that you were, sir MALVOLIO By this hand, I am. Good fool, some ink, paper and light; and convey what I will set down to my lady: it shall advantage thee more than ever the bearing of letter did. Clown I will help you to't. But tell me true, are you not mad indeed? or do you but counterfeit? MALVOLIO Believe me, I am not; I tell thee true. Clown Nay, I'll ne'er believe a madman till I see his brains. I will fetch you light and paper and ink. MALVOLIO Fool, I'll requite it in the highest degree: I prithee, be gone. Clown [Singing]

I am gone, sir, And anon, sir, I'll be with you again, In a trice, Like to the old Vice, Your need to sustain;

Who, with dagger of lath, In his rage and his wrath, Cries, ah, ha! to the devil:

Like a mad lad, Pare thy nails, dad;

Adieu, good man devil.

同类推荐
热门推荐
  • 盛临

    盛临

    沈宪就像一颗被丢进时间河流的石子,溅起了一波波涟漪......一觉醒来,沈宪发现自己魂穿了,只是时间线好像有点不对,自南北之后全乱了。若是这样也就罢了,可命运总是给他开玩笑,刚一出生母亲就难产而亡,若不是姨娘叶蓁收养,差点就被父亲丢掉。可就这样,便宜父亲也在他六岁时撒手而去。无权又无势,原本打算就这样平平凡凡过一生,命运却不愿意放过他,再次一步步的将他推进大漩涡中,险死还生。平灭长生道之乱,北驱狄人,南御萧越,东并东赵,西逐吐蕃,战功卓著。却不曾想得了个莫须有的罪名。飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。既然你要我命,那就休怪我沈宪心狠手辣……群:812481457
  • 斗罗大陆之我不想成神

    斗罗大陆之我不想成神

    对于唐昊,唐三感觉有些愧疚,因为他并没有把握救活自己的娘亲,因为他不想成神。唐三:说实话,我讨厌所有的神!
  • 王俊凯之这一次会是永远

    王俊凯之这一次会是永远

    小时候,他们一见倾城,二见倾心;长大后,他依然爱着她,可她却已经淡忘了他们,究竟发生了什么?他们的爱情之路到底有多坎坷……
  • 炮灰当道:冤家良缘不路窄

    炮灰当道:冤家良缘不路窄

    主角有正三观:恋爱、扑倒、无下限炮灰有毁三观:龙套、苦逼、挑大梁有生之年,狭路相会!当炮灰遇上冤家,连缘分都变得囧囧有神~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 无法跟喜欢的人在一起是人生常态

    无法跟喜欢的人在一起是人生常态

    主要讲了阿帆大学校园的爱情故事,无法跟喜欢的人不能在一起,都只是人生的常态。
  • 陨埙寄世

    陨埙寄世

    明怀粼知道这不是什么好惹的人,慢慢站起身,想要脚底板抹油溜之大吉,他想到就做,马上转身想要跃身而起,可谁知欧阳隋仿佛早已洞悉他的心理活动般,一个箭步向前一跨,利用身高的优势,伸手便抓住了明怀粼的脚腕子,直接往下一拉,明怀粼又回到大石上,两人站在一起,明怀粼却矮了半个头,明怀粼转过头仰视着欧阳隋,一掌打过去,欧阳隋侧身让掌,拉开了两人的距离。明怀粼见机又想跑,欧阳隋跃身追上,下落在了明怀粼的去路前面,明怀粼见前面突然多出了一个高大的身影,差点没刹住脚步。欧阳隋好似也玩腻了猫捉老鼠的游戏,他直接一伸右手便扼住了明怀粼白细的脖子,同时欧阳隋一直往前跑动,明怀粼也随之后退,直到背抵到了后面的大石上,再也无路可退。明怀粼惊恐的睁圆了双眼,双手不自觉的握住那只扼着他脖子了手碗,想要推开它,可明怀粼的力气哪能敌过欧阳隋呢!女魂男身。一明媚女子,家境温馨殷实,父母疼之,爱人怜之,此等灵魂祥和纯净本可幸福渡一世,却终结于一场踏青意外,悬崖坠落,身体触地瞬间,意识尽失醒来身在一方透明且混沌天地之中,这里便是上古三大神器摄灵陨埙、陨盘默列、陨珠绝力的摄灵之中。此魂被摄灵摄取至一五岁世家之子的孩童体内转为寄世
  • 福尔摩斯探案全集——莱格特之谜

    福尔摩斯探案全集——莱格特之谜

    本套书可谓是开辟了侦探小说历史“黄金时代”的不朽经典,一百多年来被译成57种文字,风靡全世界,是历史上最受读者推崇,绝对不能错过的侦探小说。从《血字的研究》诞生到现在的一百多年间,福尔摩斯打遍天下无敌手,影响力早已超越推理一隅,成为人们心中神探的代名词。本书遴选《福尔摩斯探案全集》中最具代表性、最具影响力的几篇奉献给大家。愿故事中匪夷所思的事件,扑朔迷离的案情,心思缜密的推理,惊奇刺激的冒险给大家带来美的享受。
  • 修行界判官

    修行界判官

    一场意外的车祸,一次偶然的血滴,一块神秘的阴阳玉佩。一个身世扑朔迷离的少年;且看欧阳不明如何笑傲异界,飞升仙神;如何一路坎坷磨难,成就天罚者,修行界的判官!