登陆注册
37942400000008

第8章 SCENE VI.

LADY TOUCHWOOD and MASKWELL.

LADY TOUCH. I'll hear no more. You are false and ungrateful; come, I know you false.

MASK. I have been frail, I confess, madam, for your ladyship's service.

LADY TOUCH. That I should trust a man whom I had known betray his friend!

MASK. What friend have I betrayed? or to whom?

LADY TOUCH. Your fond friend Mellefont, and to me; can you deny it?

MASK. I do not.

LADY TOUCH. Have you not wronged my lord, who has been a father to you in your wants, and given you being? Have you not wronged him in the highest manner, in his bed?

MASK. With your ladyship's help, and for your service, as I told you before. I can't deny that neither. Anything more, madam?

LADY TOUCH. More! Audacious villain! Oh, what's more, is most my shame. Have you not dishonoured me?

MASK. No, that I deny; for I never told in all my life: so that accusation's answered; on to the next.

LADY TOUCH. Death, do you dally with my passion? Insolent devil!

But have a care,--provoke me not; for, by the eternal fire, you shall not 'scape my vengeance. Calm villain! How unconcerned he stands, confessing treachery and ingratitude! Is there a vice more black? Oh, I have excuses thousands for my faults; fire in my temper, passions in my soul, apt to ev'ry provocation, oppressed at once with love, and with despair. But a sedate, a thinking villain, whose black blood runs temperately bad, what excuse can clear?

MASK. Will you be in temper, madam? I would not talk not to be heard. I have been [she walks about disordered] a very great rogue for your sake, and you reproach me with it; I am ready to be a rogue still, to do you service; and you are flinging conscience and honour in my face, to rebate my inclinations. How am I to behave myself?

You know I am your creature, my life and fortune in your power; to disoblige you brings me certain ruin. Allow it I would betray you, I would not be a traitor to myself: I don't pretend to honesty, because you know I am a rascal; but I would convince you from the necessity of my being firm to you.

LADY TOUCH. Necessity, impudence! Can no gratitude incline you, no obligations touch you? Have not my fortune and my person been subjected to your pleasure? Were you not in the nature of a servant, and have not I in effect made you lord of all, of me, and of my lord? Where is that humble love, the languishing, that adoration, which once was paid me, and everlastingly engaged?

MASK. Fixt, rooted in my heart, whence nothing can remove 'em, yet you -

LADY TOUCH. Yet, what yet?

MASK. Nay, misconceive me not, madam, when I say I have had a gen'rous and a faithful passion, which you had never favoured, but through revenge and policy.

LADY TOUCH. Ha!

MASK. Look you, madam, we are alone,--pray contain yourself and hear me. You know you loved your nephew when I first sighed for you; I quickly found it: an argument that I loved, for with that art you veiled your passion 'twas imperceptible to all but jealous eyes. This discovery made me bold; I confess it; for by it I thought you in my power. Your nephew's scorn of you added to my hopes; I watched the occasion, and took you, just repulsed by him, warm at once with love and indignation; your disposition, my arguments, and happy opportunity accomplished my design; I pressed the yielding minute, and was blest. How I have loved you since, words have not shown, then how should words express?

LADY TOUCH. Well, mollifying devil! And have I not met your love with forward fire?

MASK. Your zeal, I grant, was ardent, but misplaced; there was revenge in view; that woman's idol had defiled the temple of the god, and love was made a mock-worship. A son and heir would have edged young Mellefont upon the brink of ruin, and left him none but you to catch at for prevention.

LADY TOUCH. Again provoke me! Do you wind me like a larum, only to rouse my own stilled soul for your diversion? Confusion!

MASK. Nay, madam, I'm gone, if you relapse. What needs this? I say nothing but what you yourself, in open hours of love, have told me. Why should you deny it? Nay, how can you? Is not all this present heat owing to the same fire? Do you not love him still?

How have I this day offended you, but in not breaking off his match with Cynthia? which, ere to-morrow, shall be done, had you but patience.

LADY TOUCH. How, what said you, Maskwell? Another caprice to unwind my temper?

MASK. By heav'n, no; I am your slave, the slave of all your pleasures; and will not rest till I have given you peace, would you suffer me.

LADY TOUCH. O Maskwell! in vain I do disguise me from thee, thou know'st me, knowest the very inmost windings and recesses of my soul. O Mellefont! I burn; married to morrow! Despair strikes me.

Yet my soul knows I hate him too: let him but once be mine, and next immediate ruin seize him.

MASK. Compose yourself, you shall possess and ruin him too,--will that please you?

LADY TOUCH. How, how? Thou dear, thou precious villain, how?

MASK. You have already been tampering with my Lady Plyant.

LADY TOUCH. I have: she is ready for any impression I think fit.

MASK. She must be throughly persuaded that Mellefont loves her.

LADY TOUCH. She is so credulous that way naturally, and likes him so well, that she will believe it faster than I can persuade her.

But I don't see what you can propose from such a trifling design, for her first conversing with Mellefont will convince her of the contrary.

MASK. I know it. I don't depend upon it. But it will prepare something else, and gain us leisure to lay a stronger plot. If I gain a little time, I shall not want contrivance.

One minute gives invention to destroy, What to rebuild will a whole age employ.

同类推荐
热门推荐
  • 关于桃花的故事

    关于桃花的故事

    这是一场充满迷茫的旅程,恐怖未必来自于遥远的彼岸。
  • 幸福,一生守候

    幸福,一生守候

    “除了我没有谁可以轻易的欺负你。”“你的幸福是我一生想要守护。”
  • 重生1986

    重生1986

    李丽娟过完了非常平淡的一辈子,但是却又回到了小的时候,那些自己不理解的事情再去重新经历一次,才发现这里面有很多自己曾经忽略的事情,那些遗憾,总该能够避免的吧。
  • 黎诚

    黎诚

    她说:“没有谁的人生是一帆风顺的,看开了心就静了。”他:我会永远守着你的
  • 妖孽女王驾到

    妖孽女王驾到

    女主角商淼,从出生开始便有着和普通人截然不同的命运。由商父误杀万年白皮子开始,围绕着商淼的来历之迷所展开了一系列的诡异故事。真正的幕后黑手渐渐浮出水面,一个惊险阴谋即将揭开它伪善的面具。世人都知因果报,怎抵三毒贪、痴、嗔。他是谁?她来自那里?那鲜红的斗蓬化为地狱之火,附在她的身上烧灼着,永世不灭!她本一心修身养息无情无爱。
  • 武神图

    武神图

    强凶霸道,无法无天,一代武神成长史。体内拥有一方地狱,双手释放着无上凶册,斩星碎宇!一步步。从农夫到武神!一步步。为尊严为强大而战!亲情,爱情,友情……美女,权威,霸业……砸碎一切阻碍!激爽前行,携着娇妻美妾,去凌云处,看最壮丽的风景!麻雀第三本书,保证完本,求各方支援!收藏,投票,与麻雀一起奋斗吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 代嫁俏妃:误惹腹黑王爷

    代嫁俏妃:误惹腹黑王爷

    她是俏丽活泼的山野小丫头,孤身入京找寻身世之谜,却误被当做相府千金拉进丞相府,百口难辩的她阴差阳错的成为伯辰国五王妃!命运的安排,将会带给她怎样的惊心动魄?一个是高冷腹黑的五王爷,一个是高深莫测的异国太子,一个是痴情风趣的七王爷,不同的初遇,不同的心境,带给她怎样的爱恨情缘?江山社稷与红袖添香,对于位高权重的他们而言,孰轻孰重?予一己真心,谁会陪她一世长安?天涯海角,一句话总会在耳边响起:“臭女人,你惹上了本王,这辈子休想逃掉!”
  • 逆世成皇

    逆世成皇

    五百年前,镇守魂武大陆的五方魂兽无故失踪,五棵阴阳树突然枯萎,化作参天枯木。五百年后,天地为四帝所掌。少年楚歌,身受三重封魂印,一印解开,获得迷之魂力,携灭世魂兽,武动八方;三印俱解,血踏四帝,成就逆世神皇。
  • 木叶之我要当村花

    木叶之我要当村花

    猝死的某中二青年重生在了火影世界里,的一个妹子身上。抱着抱大腿的心思,无意激活了一个名叫“村花”系统的东西。虽然系统很不靠谱,总是喜欢用菜谱糊弄她,但是她还是很开心。呜呜呜,妹控尼桑做菜好好吃~为了梦(菜)想(谱),当上木叶村花,豁出去了!!!【新人作者,求支持求推荐求收藏~】