登陆注册
38026900000048

第48章 CHAPTER XIV.(2)

In the summer of 1852 the Panama railroad was completed only to the point where it now crosses the Chagres River. From there passengers were carried by boats to Gorgona, at which place they took mules for Panama, some twenty-five miles further. Those who travelled over the Isthmus in those days will remember that boats on the Chagres River were propelled by natives not inconveniently burdened with clothing. These boats carried thirty to forty passengers each. The crews consisted of six men to a boat, armed with long poles. There were planks wide enough for a man to walk on conveniently, running along the sides of each boat from end to end. The men would start from the bow, place one end of their poles against the river bottom, brace their shoulders against the other end, and then walk to the stern as rapidly as they could. In this way from a mile to a mile and a half an hour could be made, against the current of the river.

I, as regimental quartermaster, had charge of the public property and had also to look after the transportation. A contract had been entered into with the steamship company in New York for the transportation of the regiment to California, including the Isthmus transit. A certain amount of baggage was allowed per man, and saddle animals were to be furnished to commissioned officers and to all disabled persons. The regiment, with the exception of one company left as guards to the public property--camp and garrison equipage principally--and the soldiers with families, took boats, propelled as above described, for Gorgona. From this place they marched to Panama, and were soon comfortably on the steamer anchored in the bay, some three or four miles from the town. I, with one company of troops and all the soldiers with families, all the tents, mess chests and camp kettles, was sent to Cruces, a town a few miles higher up the Chagres River than Gorgona. There I found an impecunious American who had taken the contract to furnish transportation for the regiment at a stipulated price per hundred pounds for the freight and so much for each saddle animal. But when we reached Cruces there was not a mule, either for pack or saddle, in the place. The contractor promised that the animals should be on hand in the morning. In the morning he said that they were on the way from some imaginary place, and would arrive in the course of the day. This went on until I saw that he could not procure the animals at all at the price he had promised to furnish them for. The unusual number of passengers that had come over on the steamer, and the large amount of freight to pack, had created an unprecedented demand for mules. Some of the passengers paid as high as forty dollars for the use of a mule to ride twenty-five miles, when the mule would not have sold for ten dollars in that market at other times.

Meanwhile the cholera had broken out, and men were dying every hour. To diminish the food for the disease, I permitted the company detailed with me to proceed to Panama. The captain and the doctors accompanied the men, and I was left alone with the sick and the soldiers who had families. The regiment at Panama was also affected with the disease; but there were better accommodations for the well on the steamer, and a hospital, for those taken with the disease, on an old hulk anchored a mile off. There were also hospital tents on shore on the island of Flamingo, which stands in the bay.

I was about a week at Cruces before transportation began to come in. About one-third of the people with me died, either at Cruces or on the way to Panama. There was no agent of the transportation company at Cruces to consult, or to take the responsibility of procuring transportation at a price which would secure it. I therefore myself dismissed the contractor and made a new contract with a native, at more than double the original price. Thus we finally reached Panama. The steamer, however, could not proceed until the cholera abated, and the regiment was detained still longer. Altogether, on the Isthmus and on the Pacific side, we were delayed six weeks. About one-seventh of those who left New York harbor with the 4th infantry on the 5th of July, now lie buried on the Isthmus of Panama or on Flamingo island in Panama Bay.

One amusing circumstance occurred while we were Iying at anchor in Panama Bay. In the regiment there was a Lieutenant Slaughter who was very liable to sea-sickness. It almost made him sick to see the wave of a table-cloth when the servants were spreading it. Soon after his graduation, Slaughter was ordered to California and took passage by a sailing vessel going around Cape Horn. The vessel was seven months ****** the voyage, and Slaughter was sick every moment of the time, never more so than while Iying at anchor after reaching his place of destination.

On landing in California he found orders which had come by the Isthmus, notifying him of a mistake in his assignment; he should have been ordered to the northern lakes. He started back by the Isthmus route and was sick all the way. But when he arrived at the East he was again ordered to California, this time definitely, and at this date was ****** his third trip. He was as sick as ever, and had been so for more than a month while lying at anchor in the bay. I remember him well, seated with his elbows on the table in front of him, his chin between his hands, and looking the picture of despair. At last he broke out, "I wish I had taken my father's advice; he wanted me to go into the navy; if I had done so, I should not have had to go to sea so much." Poor Slaughter! it was his last sea voyage. He was killed by Indians in Oregon.

By the last of August the cholera had so abated that it was deemed safe to start. The disease did not break out again on the way to California, and we reached San Francisco early in September.

同类推荐
热门推荐
  • 特种兵在异界

    特种兵在异界

    和男朋友一起有4年的,大学的时候就在一起,刚开始的时候也是浪漫非凡,玩遍了所有男生女人所谓的小资和情调,大学毕业走上社会,工作开始忙起来?……
  • 蒹葭倚玉树

    蒹葭倚玉树

    卫君琪空活十八个春秋没谈过一个女朋友,一场车祸却意外让她穿越成绥国女王的王妃,直接闪婚。本来她并不喜欢霸道总裁款的女王燕韶心,只是以为一日夫妻百日恩,就尽心尽力地讨“夫君”的欢心。只可惜燕韶心对同性半点好感也没有,连恋爱也没谈过的卫君琪感受到婚姻破裂的前奏,走投无路无可奈何之时只能转身投奔“娘家”勍国。一到家见到国王才知道,自己的亲哥卫君遥也穿越了过来,不仅要如坐针毡地处理国事,还要焦头烂额地应对情感危机。唉,家家有本难念的经啊……
  • 笛月筝花

    笛月筝花

    每个人的内心都是孤独的,每颗心都在寂寥中寻找出路。有时我们把自己完全打开,有时我们完全封闭自己,无论你是强者,弱者,都有一个共同的敌人,那就是孤独。倘若你与敌人相处久了,你非常有可能爱上这个敌人,从此关闭了自己,不再会爱上任何人。。。直到有一天他的出现,你变的更加的孤独,孤独的让你想到死,也许只有死才可以解脱,但又不甘心,死去活来中寻找着,追逐着,为了他,可以不顾天下人的嘲弄,因为你的世界除了他,并不存在其他人的。。。
  • 爱神永生

    爱神永生

    被选中的孤独者……一场通往永生的爱神游戏……繁华浮世中的艳影……魔法都市里的奇缘……英雄世界下的悲壮……残酷江湖上的寻觅……所爱隔山海,山海亦可平,这是孤独的异世之魂在无尽世界游历的故事。………“在灵魂那悠久的纬度中,我当过导演,做过巫师,研究过生物,闯荡了江湖,只是找不到那个人……那个真正对的人………唉~”
  • 今夏裙飞扬

    今夏裙飞扬

    又是一年毕业季,一起怀念15年前大学的日子,希望朋友们能在文中找到自己的影子……
  • 我的男神帅到犯规

    我的男神帅到犯规

    【Z大十大校草系列之五】商学院的小美女米莎琪是分享穿搭的网红主播,是众粉丝心中可美可A、可萝莉可御姐的百变小仙女。可自从在大礼堂的更衣室不小心冒犯到资环学院的男神林楚晟后,米莎琪就在男神面前出糗、囧哇哇、尬到没救的道路上一去不复返。某男神懵圈,她……是想引起我的注意吗?你——赢了!后来一次直播中,小仙女身后飘过去一个帅哥,众粉丝炸了:“啊,Z大男神林楚晟!是琪琪的男朋友吗?”米莎琪慌得一批:“不不不!他路过的!”某“路人甲”立即出现在镜头前:“我就是琪琪的男朋友!”米莎琪:“……”某男神在她耳边蛊惑:“想不想扩大业务?要不考虑一下男生的穿搭?你做我的女朋友,我做你的独家男模!免费哒!”米莎琪懵了三分钟:“不不不……好意思,我光听到你说‘免费哒’,你前面说了什么?”
  • 赚明

    赚明

    建文四年六月初八,燕王朱棣进驻龙潭,京师大震人心惶惶,朱明正统岌岌可危。然而,朱云文来了,他于万分惊惧之中,心想光脚的不怕穿鞋的,老子上辈子只是一个普通打工族,今朝穿越好歹是皇帝,能做一天就赚一天!就这样一天天的赚着赚着……朱云文蓦然回首,却发现,自己已经赢了天下!
  • 千恋槐

    千恋槐

    另一个花千骨,在花千骨里未完成的,这里都会帮你完成。五月间,槐花纷飞,你可知那红,是我用血染的?抬头仰望,天空依旧湛蓝,只不过多了一抹,灰色的云......那一年,你把我杀死在槐花树下......现在,该怎么办呢?
  • 修元大陆之风雪飘零

    修元大陆之风雪飘零

    两把巨剑,一道虚影、看少年奇幻穿越、修元的世界、强者的领域、这片大陆上,只有实力才是最好的说话权。在寻找各种奇遇的道路上,韩云枫又将成长到何时,何种境界?敬请期待……
  • 庶女谋权传:逆天下

    庶女谋权传:逆天下

    前世,害她死的人,今生,就是她害死的人。要不是有幸老天让她重生一次,那还不是死亡之前留下了遗憾?她是苏丞相苏尚方的女儿——苏楚华。她会记得所有前世害过她的人,今生一一复仇,他们都得死,谁都逃不过这一劫。