登陆注册
38034800000170

第170章 CHAPTER IX.(22)

At seven o'clock the police commissary ordered the body to be taken up, and that they should proceed to the cemetery. It was the season of the longest days, and therefore the interment did not take place in secrecy and at night, as some misinformed narrators have said or written; it took place in broad daylight, and attracted a great concourse of people before the gates of the Temple palace. One of the municipals wished to have the coffin carried out secretly by the door opening into the chapel enclosure; but M. Duaser, police commiasary, who was specially entrusted with the arrangement of the ceremony, opposed this indecorous measure, and the procession passed out through the great gate. The crowd that was pressing round was kept back, and compelled to keep a line, by a tricoloured ribbon, held at short distances by gendarmes. Compassion and sorrow were impressed on every countenance.

A small detachment of the troops of the line from the garrison of Paris, sent by the authorities, was waiting to serve as an escort. The bier, still covered with the pall, was carried on a litter on the shoulders of four men, who relieved each other two at a time; it was preceded by six or eight men, headed by a sergeant. The procession was accompanied a long way by the crowd, and a great number of persona followed it even to the cemetery. The name of "Little Capet," and the more popular title of Dauphin, spread from lip to lip, with exclamations of pity and compassion. The funeral entered the cemetery of Ste. Marguerite, not by the church, as some accounts assert, but by the old gate of the cemetery.

The interment was made in the corner, on the left, at a distance of eight or nine feet from the enclosure wall, and at an equal distance from a small house, which subsequently served as a school. The grave was filled up,--no mound marked its place, and not even a trace remained of the interment! Not till then did the commissaries of police and the municipality withdraw, and enter the house opposite the church to draw up the declaration of interment. It was nearly nine o'clock, and still daylight.

Release of Madame Royale.--Her Marriage to the Duc d'Angouleme.

--Return to France.--Death.

The last person to hear of the sad events in the Temple was the one for whom they had the deepest and most painful interest. After her brother's death the captivity of Madame Royale was much lightened. She was allowed to walk in the Temple gardens, and to receive visits from some ladies of the old Court, and from Madame de Chantereine, who at last, after several times evading her questions, ventured cautiously to tell her of the deaths of her mother, aunt, and brother. Madame Royale wept bitterly, but had much difficulty in expressing her feelings. "She spoke so confusedly," says Madame de la Ramiere in a letter to Madame de Verneuil, "that it was difficult to understand her. It took her more than a month's reading aloud, with careful study of pronunciation, to make herself intelligible,--so much had she lost the power of expression."

She was dressed with plainness amounting to poverty, and her hands were disfigured by exposure to cold and by the menial work she had been so long accustomed to do for herself, and which it was difficult to persuade her to leave off. When urged to accept the services of an attendant, she replied, with a sad prevision of the vicissitudes of her future life, that she did not like to form a habit which she might have again to abandon. She suffered herself, however, to be persuaded gradually to modify her recluse and ascetic habits. It was well she did so, as a preparation for the great changes about to follow.

Nine days after the death of her brother, the city of Orleans interceded for the daughter of Louis XVI., and sent deputies to the Convention to pray for her deliverance and restoration to her family. Names followed this example; and Charette, on the part of the Vendeans, demanded, as a condition of the pacification of La Vendee, that the Princess should be allowed to join her relations. At length the Convention decreed that Madame Royale should be exchanged with Austria for the representatives and ministers whom Dumouriez had given up to the Prince of Cobourg,--

Drouet, Semonville, Maret, and other prisoners of importance. At midnight on 19th December, 1795, which was her birthday, the Princess was released from prison, the Minister of the Interior, M. Benezech, to avoid attracting public attention and possible disturbance, conducting her on foot from the Temple to a neighbouring street, where his carriage awaited her. She made it her particular request that Gomin, who had been so devoted to her brother, should be the commissary appointed to accompany her to the frontier; Madame de Soucy, formerly under-governess to the children of France, was also in attendance; and the Princess took with her a dog named Coco, which had belonged to Louis XVI.

[The mention of the little dog taken from the Temple by Madame Royale reminds me how fond all the family were of these creatures.

Each Princess kept a different kind. Mesdames had beautiful spaniels; little grayhounds were preferred by Madame Elisabeth.

Louis XVI. was the only one of all his family who had no dogs in his room. I remember one day waiting in the great gallery for the King's retiring, when he entered with all his family and the whole pack, who were escorting him. All at once all the dogs began to bark, one louder than another, and ran away, passing like ghosts along those great dark rooms, which rang with their hoarse cries.

The Princesses shouting, calling them, running everywhere after them, completed a ridiculous spectacle, which made those august persons very merry. --D'HEZECQUES, p. 49.]

She was frequently recognised on her way through France, and always with marks of pleasure and respect.

同类推荐
  • 太平经合校

    太平经合校

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • La Grenadiere

    La Grenadiere

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安溪县志

    安溪县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 登游齐山

    登游齐山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题濠州钟离寺

    题濠州钟离寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 独家婚宠:闷骚总裁娇蛮妻

    独家婚宠:闷骚总裁娇蛮妻

    程青矜欲哭无泪,某冷酷男神,到她面前就变成闷骚型腹黑男了。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 剑无缘

    剑无缘

    王家破门,唯一的幸存者王世剑苟延残喘,缺遇到了家族老祖…………
  • 我的冰山男友

    我的冰山男友

    真倒霉!入学第一天就被袭击了。不过!幸好有两个帅哥救了我,一个是冰山帅男,一个是热情帅男,这一冷一热的搭配叫我怎么都无法忘记,我本想谢谢他们的,但是,他们却消失了,直到开学后,我才发现他们是我的学长也是这个学校的校草。随着慢慢深入的了解,我才知道这个学校充满了迷,而且,他们真实的身份是……
  • 穿越唐朝之我的契丹老公

    穿越唐朝之我的契丹老公

    神马?睡一觉醒来就到了唐朝了!叫天天不应叫地地不灵啊,妈妈咪呀!木有办法,哭完之后还得过活呀,既来之则安之!可是,门口这大红花轿是接……我的?这也忒早婚了吧?臭屁相公还不想要我,我擦,老娘还不嫁你呢!情节虚构,请勿模仿!
  • 星星在枕边

    星星在枕边

    女主篇文案:“我叫卓里,老爸48岁才私生的我,所以我明明骨子里很野,却还要装作乖乖女,就怕有一天把老爸气死了小妈不给我继承财产。”“然而有一天,我被一个花花公子退婚了,我成为了全京城的笑柄。不过还好,我还有三个哥哥,他们决定帮我——报仇!”男主篇文案:“我叫左司瀚,是左家唯一的继承人,我花了七八年的努力,终于玩烂了自己的名声。最近我总是遭受不明物理的攻击,我猜,这一定和卓家那个乖乖女有关。”“然后有一天,我看着那个乖乖女竟然在溜门撬锁,敲诈勒索,嗯……真香。”——我寻找了一路的宇宙星辰,最后发现,星星就在我的枕边。
  • 待得繁华落幕时

    待得繁华落幕时

    人世间有太多的悲欢离合,爱恨情仇。繁华似锦,梦醒才知,过往繁华终是幻梦一场!【本文是中篇小说,由多个故事组成,讲述的是古言凄美的爱情故事。】
  • 五界至尊

    五界至尊

    大神转世,重修尊位!仙路茫茫,大道崎岖!杀仙弑魔,无人能挡!组建势力,号令四方!剑锋所指,血染苍穹!地球上的人类效忠于两大家族,分别是吴氏家族与张氏家族,且看这两大家族如何争权夺位。
  • NPC的江湖人生

    NPC的江湖人生

    “荣耀江湖”一款集合众多武侠题材的跨时代虚拟网游。......飞刀破空,例无虚发飞仙天外,无瑕无垢阿鼻三刀,魔意自生撕天排云,摩柯无量辟邪鬼剑,鬼魅无双魔自道起,皓月凌空......林韵白征战江湖十年,成就“大天位十重”之境,却意外重生到游戏世界,成为了一名...NPC。......游走朝堂与江湖,剧情人物与玩家之间,身怀特殊身份的林韵白开始了图谋天下之旅。当然,完成这宏伟目标之前,他需要先从某个十八线的小杀手组织中挣脱出来。
  • 海贼之嗜血之刃

    海贼之嗜血之刃

    来自现代的凯意外来到了《海贼王》的世界,凯在这里完成了家族的考验,得到了妖刀·嗜血。结识了可靠的伙伴,建立了属于自己的势力。