登陆注册
38034800000062

第62章 CHAPTER IX.(6)

A young clerk in the War Department, either not knowing or pretending not to know the Queen, spoke to her of the beauty of the night, and the delightful effect of the music. The Queen, fancying she was not recognised, amused herself by keeping up the incognito, and they talked of several private families of Versailles, consisting of persons belonging to the King's household or her own. After a few minutes the Queen and Princesses rose to walk, and on leaving the bench curtsied to the clerk. The young man knowing, or having subsequently discovered, that he had been conversing with the Queen, boasted of it in his office.

He was merely, desired to hold his tongue; and so little attention did he excite that the Revolution found him still only a clerk.

Another evening one of Monsieur's body-guard seated himself near the Princesses, and, knowing them, left the place where he was sitting, and placed himself before the Queen, to tell her that he was very fortunate in being able to seize an opportunity of imploring the kindness of his sovereign; that he was "soliciting at Court"--at the word soliciting the Queen and Princesses rose hastily and withdrew into Madame's apartment.--

[Soulavie has most criminally perverted these two facts.-MADAME CAMPAN.]-

I was at the Queen's residence that day. She talked of this little occurrence all the time of her 'coucher'; though she only complained that one of Monsieur's guards should have had the effrontery to speak to her.

Her Majesty added that he ought to have respected her incognito; and that that was not the place where he should have ventured to make a request.

Madame had recognised him, and talked of ****** a complaint to his captain; the Queen opposed it, attributing his error to his ignorance and provincial origin.

The most scandalous libels were based on these two insignificant occurrences, which I have related with scrupulous exactness. Nothing could be more false than those calumnies. It must be confessed, however, that such meetings were liable to ill consequences. I ventured to say as much to the Queen, and informed her that one evening, when her Majesty beckoned to me to go and speak to her, I thought I recognised on the bench on which she was sitting two women deeply veiled, and keeping profound silence; that those women were the Comtesse du Barry and her sister-in-law; and that my suspicions were confirmed, when, at a few paces from the seat, and nearer to her Majesty, I met a tall footman belonging to Madame du Barry, whom I had seen in her service all the time she resided at Court.

My advice was disregarded. Misled by the pleasure she found in these promenades, and secure in the consciousness of blameless conduct, the Queen would not see the lamentable results which must necessarily follow.

This was very unfortunate; for besides the mortifications they brought upon her, it is highly probable that they prompted the vile plot which gave rise to the Cardinal de Rohan's fatal error.

Having enjoyed these evening promenades about a month, the Queen ordered a private concert within the colonnade which contained the group of Pluto and Proserpine. Sentinels were placed at all the entrances, and ordered to admit within the colonnade only such persons as should produce tickets signed by my father-in-law. A fine concert was performed there by the musicians of the chapel and the female musicians belonging to the.

Queen's chamber. The Queen went with Mesdames de Polignac, de Chalon, and d'Andlau, and Messieurs de Polignac, de Coigny, de Besenval, and de Vaudreuil; there were also a few equerries present. Her Majesty gave me permission to attend the concert with some of my female relations. There was no music upon the terrace. The crowd of inquisitive people, whom the sentinels kept at a distance from the enclosure of the colonnade, went away highly discontented; the small number of persons admitted no doubt occasioned jealousy, and gave rise to offensive comments which were caught up by the public with avidity. I do not pretend to apologise for the kind of amusements with which the Queen indulged herself during this and the following summer; the consequences were so lamentable that the error was no doubt very great; but what I have said respecting the character of these promenades may be relied on as true.

When the season for evening walks was at an end, odious couplets were circulated in Paris; the 'Queen was treated in them in the most insulting manner; her situation ranked among her enemies persons attached to the only prince who for several years had appeared likely to give heirs to the crown. People uttered the most inconsiderate language; and those improper conversations took place in societies wherein the imminent danger of violating to so criminal an extent both truth and the respect due to sovereigns ought to have been better understood. A few days before the Queen's confinement a whole volume of manuscript songs, concerning her and all the ladies about her remarkable for rank or station was, thrown down in the oiel-de-boeuf.--[A large room at Versailles lighted by a bull's-eye window, and used as a waiting-room.]--

This manuscript was immediately put into the hands of the King, who was highly incensed at it, and said that he had himself been at those promenades; that he had seen nothing connected with them but what was perfectly harmless; that such songs would disturb the harmony of twenty families in the Court and city; that it was a capital crime to have made any against the Queen herself; and that he wished the author of the infamous libels to be discovered and punished. A fortnight afterwards it was known publicly that the verses were by M. Champcenetz de Riquebourg, who was not even reprimanded.

[The author of a great many songs, some of which are very well written. Lively and satirical by nature, he did not lose either his cheerfulness or his carelessness before the revolutionary tribunal.

同类推荐
热门推荐
  • 拯救大魔王计划

    拯救大魔王计划

    云接在梦中答应拯救世界,结果穿越到了修仙大陆,拜了个山门最老的师父。老师父给她讲故事,说咱们山头的名字叫落月山,是因为老祖宗想打败那个名字里带月字的负心汉。直到后来,云接遇到那个自我镇压八千年的负心汉。才知道,叫落月山才不是为了打败他呢。而是:云朵只会落在月亮旁边。一句话简介:这是个拐了无知少年做夫君,结果天理不容的故事。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 小店有客

    小店有客

    人有执念,生时郁结于心,死后亦不得安宁。在时间的尽头,生人所不能到达之处,有一小店,背倚火凰树。店主无名,奉上茶酒,为有缘人消去执念,从容轮回。世家宗子、玉雕师、民国戏子、青楼仕女、现代千金……客人来了。
  • 浮尸城

    浮尸城

    一直想找一款打怪剥材料,捡垃圾造装备,最好是还有个漂亮小姐姐带着飞的真实游戏,希望这款游戏我能满意。
  • 青春的幻想曲

    青春的幻想曲

    每个人都有幻想,可当幻想成真时……我们该如何!林枫一个普通的高三学生,本该如同大多数人一般,平凡的过完一生,却因为一颗神奇的流星,展开了一段不平凡的生活!
  • 邪王的山寨大姐大

    邪王的山寨大姐大

    前主本主被庶姐算计,被小妾刻薄,被未婚夫解除婚约,废材丑女还被人辱骂,后来被庶姐和自己的未婚夫算计,推入寒潭而死,不过现代的安晓萌代替了本主,一朝穿越要风得风要得雨,废材丑,他总是一笑了之的,美男缠身,名声传遍了真个真修大陆,
  • 特摄骑士时代

    特摄骑士时代

    喜欢假面骑士的死宅穿越到能够觉醒成为假面骑士的世界。可是。。。。。超星神,铠甲勇士,还有这些五颜六色的战队是什么?(纯新手,不喜勿喷)
  • 生死大陆

    生死大陆

    在这个大陆上,如果你不想死或者说你想决定于别人的生死,那么,你就得有着高于别人的实力。
  • 公子无双之北葵向暖

    公子无双之北葵向暖

    南栀倾寒,北葵向暖。“未来的路很长,要学会一个人走”这是风雨过后的北葵所感。当冷漠与温暖相碰撞,会摩擦出怎样的火花。南栀、北葵与沐泽的人生将会走向何方?当繁华落尽,他们的初心又在何方?
  • 宠后欢喜记

    宠后欢喜记

    苏青青带着穿越神器穿越到南朝,嫁给同样穿越的皇帝刘逸之。皇后苏青青的日常:睡睡觉,喝喝茶,吃吃饭,逛逛御花园。皇帝刘逸之的日常:爱老婆,疼老婆,宠老婆,天天秀恩爱。