登陆注册
38046400000092

第92章 CHAPTER XXXII.(2)

"I am an old man," said Melbury, "whom, somewhat late in life, God thought fit to bless with one child, and she a daughter. Her mother was a very dear wife to me, but she was taken away from us when the child was young, and the child became precious as the apple of my eye to me, for she was all I had left to love. For her sake entirely I married as second wife a homespun woman who had been kind as a mother to her. In due time the question of her education came on, and I said, 'I will educate the maid well, if I live upon bread to do it.' Of her possible marriage I could not bear to think, for it seemed like a death that she should cleave to another man, and grow to think his house her home rather than mine. But I saw it was the law of nature that this should be, and that it was for the maid's happiness that she should have a home when I was gone; and I made up my mind without a murmur to help it on for her sake. In my youth I had wronged my dead friend, and to make amends I determined to give her, my most precious possession, to my friend's son, seeing that they liked each other well.

Things came about which made me doubt if it would be for my daughter's happiness to do this, inasmuch as the young man was poor, and she was delicately reared. Another man came and paid court to her--one her equal in breeding and accomplishments; in every way it seemed to me that he only could give her the home which her training had made a necessity almost. I urged her on, and she married him. But, ma'am, a fatal mistake was at the root of my reckoning. I found that this well-born gentleman I had calculated on so surely was not stanch of heart, and that therein lay a danger of great sorrow for my daughter. Madam, he saw you, and you know the rest....I have come to make no demands--to utter no threats; I have come simply as a father in great grief about this only child, and I beseech you to deal kindly with my daughter, and to do nothing which can turn her husband's heart away from her forever. Forbid him your presence, ma'am, and speak to him on his duty as one with your power over him well can do, and I am hopeful that the rent between them may be patched up.

For it is not as if you would lose by so doing; your course is far higher than the courses of a ****** professional man, and the gratitude you would win from me and mine by your kindness is more than I can say."

Mrs. Charmond had first rushed into a mood of indignation on comprehending Melbury's story; hot and cold by turns, she had murmured, "Leave me, leave me!" But as he seemed to take no notice of this, his words began to influence her, and when he ceased speaking she said, with hurried, hot breath, "What has led you to think this of me? Who says I have won your daughter's husband away from her? Some monstrous calumnies are afloat--of which I have known nothing until now!"

Melbury started, and looked at her simply. "But surely, ma'am, you know the truth better than I?"

Her features became a little pinched, and the touches of powder on her handsome face for the first time showed themselves as an extrinsic film. "Will you leave me to myself?" she said, with a faintness which suggested a guilty conscience. "This is so utterly unexpected--you obtain admission to my presence by misrepresentation--"

"As God's in heaven, ma'am, that's not true. I made no pretence; and I thought in reason you would know why I had come. This gossip--"

"I have heard nothing of it. Tell me of it, I say."

"Tell you, ma'am--not I. What the gossip is, no matter. What really is, you know. Set facts right, and the scandal will right of itself. But pardon me--I speak roughly; and I came to speak gently, to coax you, beg you to be my daughter's friend. She loved you once, ma'am; you began by liking her. Then you dropped her without a reason, and it hurt her warm heart more than I can tell ye. But you were within your right as the superior, no doubt. But if you would consider her position now--surely, surely, you would do her no harm!"

"Certainly I would do her no harm--I--" Melbury's eye met hers.

It was curious, but the allusion to Grace's former love for her seemed to touch her more than all Melbury's other arguments. "Oh, Melbury," she burst out, "you have made me so unhappy! How could you come to me like this! It is too dreadful! Now go away--go, go!"

"I will," he said, in a husky tone.

As soon as he was out of the room she went to a corner and there sat and writhed under an emotion in which hurt pride and vexation mingled with better sentiments.

Mrs. Charmond's mobile spirit was subject to these fierce periods of stress and storm. She had never so clearly perceived till now that her soul was being slowly invaded by a delirium which had brought about all this; that she was losing judgment and dignity under it, becoming an animated impulse only, a passion incarnate.

A fascination had led her on; it was as if she had been seized by a hand of velvet; and this was where she found herself-- overshadowed with sudden night, as if a tornado had passed by.

While she sat, or rather crouched, unhinged by the interview, lunch-time came, and then the early afternoon, almost without her consciousness. Then "a strange gentleman who says it is not necessary to give his name," was suddenly announced.

"I cannot see him, whoever he may be. I am not at home to anybody."

She heard no more of her visitor; and shortly after, in an attempt to recover some mental serenity by violent physical exercise, she put on her hat and cloak and went out-of-doors, taking a path which led her up the slopes to the nearest spur of the wood. She disliked the woods, but they had the advantage of being a place in which she could walk comparatively unobserved.

同类推荐
热门推荐
  • 万穹之主

    万穹之主

    此书已经重写,名字叫魔仙盛世,起点和创世同时发布。
  • 蹋神

    蹋神

    书名:《踏神》为脚踩众神,俯视苍生...当你掌控了生命,你会如何?当你成为了空间的主宰,你当何为?当你成为了时间的主人,你又将如何?这是一个杀手的传奇神话...
  • 景泰与丝绸之路历史文化

    景泰与丝绸之路历史文化

    经过与甘肃敦煌学学会的共同努力,我们结集出版《景泰与丝绸之路历史文化》一书,旨在通过深入挖掘景泰的历史文化,使人们更好地了解景泰的过去;同时借此宣传和推介景泰,加快景泰文化旅游产业发展,推动景泰文化事业的全面繁荣。经过与甘肃敦煌学学会的共同努力,我们结集出版《景泰与丝绸之路历史文化》一书,旨在通过深入挖掘景泰的历史文化,使人们更好地了解景泰的过去;同时借此宣传和推介景泰,加快景泰文化旅游产业发展,推动景泰文化事业的全面繁荣。
  • 爱的提拉米苏

    爱的提拉米苏

    一个是清纯美丽的才女,一个是帅气逼人的才子,当美女遇上帅哥,当天才遇上天才……好戏就要上演啦!甜甜的,美美的,提拉米苏真正的味道是爱的味道!让我们一起走进美丽贵气的华歆学园去开始这一场爱之旅吧!
  • 师尊有病

    师尊有病

    焕熙:师尊,我可以下山吗?师尊:好啊!不知道你是想横着下山,还是……横着下山。羽漠(师尊)一脸邪笑的看着焕熙。突然,焕熙觉得背后一凉。啪哒,只听一声响声。再看过去只见焕熙已经跪在了地上。焕熙:师尊,我知错了。[中间会有点…虐]
  • 一路向南的迁徙之旅

    一路向南的迁徙之旅

    开拓军团驱逐了异族,占据了这片资源丰富的土地。开拓团小军官李德茂,因立下军功被赏赐了一块土地。李家得以再次繁衍生息,当武力更强盛外族进攻这片土地时,李家也只能被迫逃离这片土地。
  • 人头琥珀

    人头琥珀

    货车司机陈震东,在一场意外中不幸遇难,偶然的结果使他变成了一颗人头琥珀。一支外星探索部队从地球带走了这颗人头琥珀。当陈震东再次睁开眼时,已经身处在仙女座星系的伯劳星上。而距离陈震东遇难的时间已经过去四十五亿年。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 总裁的换脸情人

    总裁的换脸情人

    一别三年,她强势归来,换了容貌和身份。她步步为营,只是想让那人付出该有的代价。当事情一步步走入自己的计划,她却发现,自己再次沦陷。原来,她可以换掉了一切,却唯独换不了这颗心……
  • 半熟杏子

    半熟杏子

    文艺版:心动的感觉是什么?仅是那0.4秒的一见钟情?不,心动是从我看见你的那一刻起,我的心为你而跳动。我会保护你,让你一路繁花盛开。情节:陈戍一直克制自己的情感,但当他遇见陆西子后,笼罩内心的所有坚甲分崩离析。我想为你俯首称臣,我心甘情愿,甘之如饴。陆西子初见他,只觉他不好接触,之后才知道自己错得离谱。当他的喜爱显露出来,她欣然接受。当他的偏执爆发,她为之震惊。陈戍,我需要你,这不可否认。活泼戏精小仙女x偏执克制大魔王