登陆注册
38553300000082

第82章 BOOK XVII.(6)

If he had been the most heaven-taught minstrel in the whole world, on whose lips all hearers hang entranced, I could not have been more charmed as I sat in my hut and listened to him. He says there is an old friendship between his house and that of Ulysses, and that he comes from Crete where the descendants of Minos live, after having been driven hither and thither by every kind of misfortune; he also declares that he has heard of Ulysses as being alive and near at hand among the Thesprotians, and that he is bringing great wealth home with him.""Call him here, then," said Penelope, "that I too may hear his story. As for the suitors, let them take their pleasure indoors or out as they will, for they have nothing to fret about. Their corn and wine remain unwasted in their houses with none but servants to consume them, while they keep hanging about our house day after day sacrificing our oxen, sheep, and fat goats for their banquets, and never giving so much as a thought to the quantity of wine they drink. No estate can stand such recklessness, for we have now no Ulysses to protect us. If he were to come again, he and his son would soon have their revenge."As she spoke Telemachus sneezed so loudly that the whole house resounded with it. Penelope laughed when she heard this, and said to Eumaeus, "Go and call the stranger; did you not hear how my son sneezed just as I was speaking? This can only mean that all the suitors are going to be killed, and that not one of them shall escape.

Furthermore I say, and lay my saying to your heart: if I am satisfied that the stranger is speaking the truth I shall give him a shirt and cloak of good wear."When Eumaeus heard this he went straight to Ulysses and said, "Father stranger, my mistress Penelope, mother of Telemachus, has sent for you; she is in great grief, but she wishes to hear anything you can tell her about her husband, and if she is satisfied that you are speaking the truth, she will give you a shirt and cloak, which are the very things that you are most in want of. As for bread, you can get enough of that to fill your belly, by begging about the town, and letting those give that will.""I will tell Penelope," answered Ulysses, "nothing but what is strictly true. I know all about her husband, and have been partner with him in affliction, but I am afraid of passing. through this crowd of cruel suitors, for their pride and insolence reach heaven. Just now, moreover, as I was going about the house without doing any harm, a man gave me a blow that hurt me very much, but neither Telemachus nor any one else defended me. Tell Penelope, therefore, to be patient and wait till sundown. Let her give me a seat close up to the fire, for my clothes are worn very thin- you know they are, for you have seen them ever since I first asked you to help me- she can then ask me about the return of her husband."The swineherd went back when he heard this, and Penelope said as she saw him cross the threshold, "Why do you not bring him here, Eumaeus? Is he afraid that some one will ill-treat him, or is he shy of coming inside the house at all? Beggars should not be shamefaced."To this you answered, O swineherd Eumaeus, "The stranger is quite reasonable. He is avoiding the suitors, and is only doing what any one else would do. He asks you to wait till sundown, and it will be much better, madam, that you should have him all to yourself, when you can hear him and talk to him as you will.""The man is no fool," answered Penelope, "it would very likely be as he says, for there are no such abominable people in the whole world as these men are."When she had done speaking Eumaeus went back to the suitors, for he had explained everything. Then he went up to Telemachus and said in his ear so that none could overhear him, "My dear sir, I will now go back to the pigs, to see after your property and my own business.

You will look to what is going on here, but above all be careful to keep out of danger, for there are many who bear you ill will. May Jove bring them to a bad end before they do us a mischief.""Very well," replied Telemachus, "go home when you have had your dinner, and in the morning come here with the victims we are to sacrifice for the day. Leave the rest to heaven and me."On this Eumaeus took his seat again, and when he had finished his dinner he left the courts and the cloister with the men at table, and went back to his pigs. As for the suitors, they presently began to amuse themselves with singing and dancing, for it was now getting on towards evening.

同类推荐
热门推荐
  • 风月自难寻

    风月自难寻

    渺小中的伟大,平凡中的不凡,龙珠出世传承现,群雄并起天才出,夺天之运成己身,传承现世灭世始——自古民不与官斗,人不与天斗,天地为最,镇压众生!然,乱世将至,传承纷现,天地气运被无数天才分割吸纳,伴随着上古预言,最强传承亦即将出世……多灾多难多无情,掌天掌命掌自身,不求风骚惊天下,但求猥琐动世人!
  • 迈入星征程

    迈入星征程

    新书《星空倩影》,全新的人物及风格将继续未完成的战斗。求婚不成就把戒指扔了,说不定你就能激活一艘小飞船,之后带着你探索宇宙打坏蛋,抽丝剥茧解谜团,同道朋友来相会,提升科技不间断!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 阅读,让教师遇见更好的自己

    阅读,让教师遇见更好的自己

    本书由福建教育学院李华主编,辑录福州11读书俱乐部成员的读书随笔和教育感悟,并附上了11读书俱乐部十年的推荐阅读书单。本书从阅读拓宽教育视野,滋养人文情怀,完善知识结构,启迪课堂创新,提升专业智慧,助力自我成全六个方面阐述了阅读对教师成长的意义和作用。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天墟神主

    天墟神主

    一场不知所起、突如其来的超级灾难,席卷了全球各地。宇宙中大道再现,天道之力复苏,源气开始喷涌;空间破碎,天天大陆现世,修行者出现;朝游北海暮苍梧,食朝露餐云霞兮,将不再是幻想;危机伴有生机,潜龙在渊,必将要超脱于樊笼……
  • 梧桐之恋

    梧桐之恋

    她只是想有一个平凡的男友过平凡的一生,他的出现却打破了平静的枷锁,他居然成了她的上司!那场巴黎的邂逅,让他无法忘记她,既然缘分让他再相见,那他就好好接收这份上天赐给他的美人了!
  • 驭蛊赶尸

    驭蛊赶尸

    苗疆赶尸人的故事,也是一个关于赶尸人救赎的故事。(同名电影剧本已经全稿完成,寻求合作。)
  • 七界圣尊

    七界圣尊

    开天诀!相传乃是上古流传下来的法诀,有开天劈地之大威能,被一少年意外所得,从此改变了他的一生。为情,为爱,为了能够一世相守!
  • 穿书后我成了摄政王的绊脚石

    穿书后我成了摄政王的绊脚石

    "诶,你们听说了吗?摄政王怕妻"京城街上的人窃窃私语,聚众围观。一传十,十传百,直到……“听说我十分怕妻,每天夜里都得给摄政王妃端茶递水,洗脚做宵夜。”长相霁风月朗的男人端坐在案前是笑非笑的看着林含书。边听,林含书头皮发麻,啾的一声求生欲爆表,结结巴巴开口,“谁……谁说的,都是什么大假(实)话,看我迟早把造谣的人给揪出来。”脸上还一副恶狠狠的狗腿模样。男子手上的笔写的越来越快,越来越快,反问,“哦……是吗,夫人可真是威武”脸上一抹揶揄的笑。”!