登陆注册
38558400000014

第14章 ACT II(5)

Rosmer. I see. Then you would not risk having anything to do with me if I were to confess my apostasy openly?

Mortensgaard (shaking his head). I should not like to, Mr.

Rosmer. Lately I have made it a rule never to support anybody or anything that is opposed to the interests of the Church.

Rosmer. Have you, then, entered the fold of the Church again lately?

Mortensgaard. That is another matter altogether.

Rosmer. Oh, that is how it is. Yes, I understand you now.

Mortensgaard. Mr. Rosmer--you ought to remember that I, of all people, have not absolute ******* of action.

Rosmer. What hampers you?

Mortensgaard. What hampers me is that I am a marked man.

Rosmer. Ah--of course.

Mortensgaard. A marked man, Mr. Rosmer. And you, of all people, ought to remember that--because you were responsible, more than any one else, for my being branded.

Rosmer. If I had stood then where I stand now, I should have handled the affair more judiciously.

Mortensgaard. I think so too. But it is too late now; you have branded me, once for all--branded me for life. I do not suppose you can fully realise what such a thing means. But it is possible that you may soon feel the smart of it yourself now, Mr. Rosmer.

Rosmer. I?

Mortensgaard. Yes. You surely do not suppose that Mr. Kroll and his gang will be inclined to forgive a rupture such as yours? And the "County News" is going to be pretty bloodthirsty, I hear. It may very well come to pass that you will be a marked man, too.

Rosmer. On personal grounds, Mr. Mortensgaard, I feel myself to be invulnerable. My conduct does not offer any point of attack.

Mortensgaard (with a quiet smile). That is saying a good deal, Mr. Rosmer.

Rosmer. Perhaps it is. But I have the right to say as much.

Mortensgaard. Even if you were inclined to overhaul your conduct as thoroughly as you once overhauled mine?

Rosmer. You say that very strangely. What are you driving at?--is it anything definite?

Mortensgaard. Yes, there is one definite thing--no more than a single one. But it might be quite awkward enough if malicious opponents got a hint of it.

Rosmer. Will you have the kindness to tell me what on earth it is?

Mortensgaard. Can you not guess, Mr. Rosmer?

Rosmer. No, not for a moment.

Mortensgaard. All right. I must come out with it, then. I have in my possession a remarkable letter, that was written here at Rosmersholm.

Rosmer. Miss West's letter, you mean? Is it so remarkable?

Mortensgaard. No, that letter is not remarkable. But I received a letter from this house on another occasion.

Rosmer. From Miss West?

Mortensgaard. No, Mr. Rosmer.

Rosmer. Well, from whom, then? From whom?

Mortensgaard. From your late wife.

Rosmer. From my wife? You had a letter from my wife?

Mortensgaard. Yes, I did.

Rosmer. When?

Mortensgaard. It was during the poor lady's last days. It must be about a year and a half ago now. And that is the letter that is so remarkable.

Rosmer. Surely you know that my wife's mind was affected at that time?

Mortensgaard. I know there were a great many people who thought so. But, in my opinion, no one would have imagined anything of the kind from the letter. When I say the letter is a remarkable one, I mean remarkable in quite another way.

Rosmer. And what in the world did my poor wife find to write to you about?

Mortensgaard. I have the letter at home. It begins more or less to the effect that she is living in perpetual terror and dread, because of the fact that there are so many evilly disposed people about her whose only desire is to do you harm and mischief.

Rosmer. Me?

Mortensgaard. Yes, so she says. And then follows the most remarkable part of it all. Shall I tell you, Mr. Rosmer?

Rosmer. Of course! Tell me everything, without any reserve.

Mortensgaard. The poor lady begs and entreats me to be magnanimous. She says that she knows it was you, who got me dismissed from my post as schoolmaster, and implores me most earnestly not to revenge myself upon you.

Rosmer. What way did she think you could revenge yourself, then?

Mortensgaard. The letter goes on to say that if I should hear that anything sinful was going on at Rosmersholm, I was not to believe a word of it; that it would be only the work of wicked folk who were spreading the rumours on purpose to do you harm.

Rosmer. Does the letter say that?

Mortensgaard. You may read it at your convenience, Mr. Rosmer.

Rosmer. But I cannot understand--? What did she imagine there could be any wicked rumours about?

Mortensgaard. In the first place, that you had broken away from the faith of your childhood. Mrs. Rosmer denied that absolutely--at that time. And, in the next place--ahem !

Rosmer. In the next place?

Mortensgaard. Well, in the next place she writes--though rather confusedly--that she has no knowledge of any sinful relations existing at Rosmersholm; that she has never been wronged in any way; and that if any rumours of that sort should get about, she entreats me not to allude to them in the "Searchlight".

Rosmer. Does she mention any names?

Mortensgaard. No.

Rosmer. Who brought you the letter?

Mortensgaard. I promised not to tell that. It was brought to me one evening after dark.

Rosmer. If you had made inquiries at the time, you would have learnt that my poor unhappy wife was not fully accountable for her actions.

Mortensgaard. I did make inquiries, Mr. Rosmer; but I must say Idid not get exactly that impression.

Rosmer. Not?--But why have you chosen this moment to enlighten me as to the existence of this old crazy letter?

Mortensgaard. With the object of advising you to be extremely cautious, Mr. Rosmer.

Rosmer. As to my way of life, do you mean?

Mortensgaard. Yes. You must remember that for the future you will not be unassailable.

Rosmer. So you persist in thinking that I have something to conceal here?

Mortensgaard. I do not see any reason why a man of emancipated ideas should refrain from living his life as fully as possible.

Only, as I have already said, you should be cautious in future.

同类推荐
  • 肇论

    肇论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颈项门

    颈项门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 报恩论

    报恩论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 閫外春秋

    閫外春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘阿毗达磨杂集论

    大乘阿毗达磨杂集论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一吻定情:恋上蜜糖夫君

    一吻定情:恋上蜜糖夫君

    拐错男人进错房,她本想拍拍屁股溜走,无奈还没跑就被抓住,“女人,你在找死!”他凌冽的眼神仿佛万千刀刃射入她心,谁能想到前一秒要杀她的人,下一秒竟然要娶她做娘子?原本桀骜不驯、冷酷飘逸的男人一下子变身黏人的棉花糖?拜托!她身上还有艰巨的任务,要拐一群美男回女儿国,这下好了被妖孽缠上,她还怎么进行她拐男人回去的光荣任务?
  • 狂妻逆天仙尊

    狂妻逆天仙尊

    新的世界,新的历险,那年的情仇,今世来报,奕,那年的死,今年,你的死,我们拭目以待
  • 三迷之里第一部

    三迷之里第一部

    “我还不想死。”…“我不想死。”风夜天下坠的速度越来越开,情急之下,他鼓起全部气力挥舞铁碎刀插入峭壁,猛地一下加速,刀柄差一点脱手。周围全是迷雾,不知道还有多久才落地,越往下的山体越是坚硬,刀刃颠飞,他翻滚着失控着呐喊着,……一切都陷入沉寂。
  • 你枉我在世上

    你枉我在世上

    我拾起一地的物品残骸和美好记忆。既然你说过不会辜负,后来就别让我走向归途。
  • 佛系大佬有只小奶狗

    佛系大佬有只小奶狗

    男人扮猪吃虎???女人冷酷无情???男强女强双宠文,且看夫妻二人如何化险为夷,走上人生巅峰???“其实某太太这个称呼挺好的,你可以考虑考虑。”她淡淡的看了他一眼,说“我可以理解为你在向我求婚吗?”他看着她毫无波澜的眼眸,心里渐渐爬上了慌张,但还认真的回答,“是的,我在向你求婚。”她笑了。笑容肆意且张扬。“不行哎,你太显眼了,跟着你,福祸兼并。”男人也笑起来,“我能接受隐婚。”她的笑戛然而止。沉默了一会,她慢悠悠的说“这似乎对你不公平。”“因为是你啊。”男人后面的话没有说出来。但她瞬间明白了。因为是你,所以怎样都没关系。
  • 缘梦花开

    缘梦花开

    错过的感情,如同迷失的风景,与其追忆,不如向前寻找新的风景。就像是——不懂得感情的年纪谈感情,如同在不懂得欣赏的时候谈风景,错过了便永远的错过了,让曾经痛失的感情,当做开在梦里的梦昙花!
  • 一拳世界的歌姬

    一拳世界的歌姬

    白玦本来是一个再普通不过的死宅,在某个风雨交加的晚上,他,穿越了......“风雨交加个鬼啊!劳资不过就开门取了一个快递,一进一出柠檬就被世界给抛弃了啊!”这是个被弄到一拳世界,为了生存不得不将肉体卖给系统的故事
  • 傍上老板娘我也不想的

    傍上老板娘我也不想的

    吕岫沨,身兼情报头子和酒楼老板娘的双重身份,对谁都是无悲无喜,云淡风轻,却对某位纨绔主厨“青眼有加”,一脚踹得他满脸桃花开,骗他签下卖身契做牛做马,天天欺负他乐此不疲——某纨绔主厨:你这个黑心女魔头,我跟你没完!吕岫沨:哦。某纨绔主厨:没完没了,纠缠一生,与子偕老。吕岫沨:咦?本黑店郑重承诺:不打骂顾客,专搞办公室恋情,108道攻略冰山美人的美食,甜滋滋~
  • 在这个世界上我只为你悲伤

    在这个世界上我只为你悲伤

    妈妈说我从小长的就很可爱,所以给我取名为米粒。从小父母就抓住商机,帮我签广告公司,成为了小童星。可是,这怎么越长越丑呢?父母看着米粒,很想知道为什么,在小米粒又一次的被抨击后,米粒毅然决然的离开了广告圈。可是造化弄人,米粒又作孽了……
  • 落幕惊鸿

    落幕惊鸿

    一个傀儡?到最后终于明白,原来活着的原因是这样。而所谓的高贵的爱情,不是平常的爱慕,但……终究明白地太晚罢。