登陆注册
38565900000080

第80章 LETTERS to DAINES BARRINGTON(42)

'In the year 1770 a vine which grew on the east side of my house, and which had produced the finest crops of grapes for years past, was suddenly overspread on all the woody branches with large lumps of a white fibrous substance resembling spiders' webs, or rather raw cotton. It was of a very clammy quality, sticking fast to everything that touched it, and capable of being spun into long threads. At first I suspected it to be the product of spiders, but could find none. Nothing was to be seen connected with it but many brown oval husky shells, which by no means looked like insects, but rather resembled bits of the dry bark of the vine. The tree had a plentiful crop of grapes set, when this pest appeared upon it; but the fruit was manifestly injured by this foul incumbrance. It remained all the summer, still increasing, and loaded the woody and bearing branches to a vast degree. I often pulled off great quantities by handfuls; but it was so slimy and tenacious that it could by no means be cleared. The grapes never filled to their natural perfection, but turned watery and vapid. Upon perusing the works afterwards of M. de Reaumur, I found this matter perfectly described and accounted for. Those husky shells, which I had observed, were no other than the female coccus, from whose sides this cotton-like substance exudes, and serves as a covering and security for their eggs.'

To this account I think proper to add, that, though the female cocci are stationary, and seldom remove from the place to which they stick, yet the male is a winged insect; and that the black dust which I saw was undoubtedly the excrement of the females, which is eaten by ants as well as flies. Though the utmost severity of our winter did not destroy these insects, yet the attention of the gardener in a summer or two has entirely relieved my vine from this filthy annoyance.

As we have remarked above that insects are often conveyed from one country to another in a very unaccountable manner, I shall here mention an emigration of small aphides, which was observed in the village of Selborne no longer ago than August the 1st, 1785.

At about three o'clock in the afternoon of that day, which was very hot, the people of this village were surprised by a shower of aphides, or smother-flies, which fell in these parts. Those that were walking in the street at that juncture found themselves covered with these insects, which settled also on the hedges and gardens, blackening all the vegetables where they alighted. My annuals were discoloured with them, and the stalks of a bed of onions were quite coated over for six days after. These armies were then, no doubt, in a state of emigration, and shifting their quarters; and might have come, as far as we know, from the great hop-plantations of Kent or Sussex, the wind being all that day in the easterly quarter. They were observed at the same time in great clouds about Farnham, and all along the vale from Farnham to Alton.*(* For various methods by which several insects shift their quarters, see Derham's Physico-Theology.)Letter LIV

To The Honourable Daines BarringtonDear Sir,When I happen to visit a family where gold and silver fishes are kept in a glass bowl, I am always pleased with the occurrence, because it offers me an opportunity of observing the actions and propensities of those beings with whom we can be little acquainted in their natural state. Not long since I spent a fortnight at the house of a friend where there was such a vivary, to which I paid no small attention, taking every occasion to remark what passed within its narrow limits. It was here that I first observed the manner in which fishes die. As soon as the creature sickens, the head sinks lower and lower, and it stands as it were on its head; till, getting weaker, and losing all poise, the tail turns over, and at last it floats on the surface of the water with its belly uppermost. The reason why fishes, when dead, swim in that manner is very obvious; because, when the body is no longer balanced by the fins of the belly, the broad muscular back preponderates by its own gravity, and turns the belly uppermost, as lighter from its being a cavity, and because it contains the swimming-bladders, which contribute to render it buoyant. Some that delight in gold and silver fishes have adopted a notion that they need no aliment. True it is that they will subsist for a long time without any apparent food but what they can collect from pure water frequently changed; yet they must draw some support from animalcula, and other nourishment supplied by the water; because, though they seem to eat nothing, yet the consequences of eating often drop from them. That they are best pleased with such jejune diet may easily be confuted, since if you toss them crumbs, they will seize them with great readiness, not to say greediness: however, bread should be given sparingly, lest, turning sour, it corrupt the water. They will also feed on the water-plant called lemna (duck's meat), and also on small fry.

When they want to move a little they gently protrude themselves with their pinnae pectorales; but it is with their strong muscular tails only that they and all fishes shoot along with such inconceivable rapidity. It has been said that the eyes of fishes are immoveable: but these apparently turn them forward or backward in their sockets as their occasions require. They take little notice of a lighted candle, though applied close to their heads, but flounce and seem much frightened by a sudden stroke of the hand against the support whereon the bowl is hung; especially when they have been motionless, and are perhaps asleep. As fishes have no eyelids, it is not easy to discern when they are sleeping or not, because their eyes are always open.

同类推荐
热门推荐
  • 让妃飞一会儿

    让妃飞一会儿

    她来到一个陌生的世界!一屁股坐死一个人,踢晕了一个,更不幸的遇见了一位有着一张和自己未婚夫一模一样脸孔的男人……以死相逼,他以玩弄的心态带她回了王府!他却早已三妻四妾,儿女成群,她想飞出恶魔的五指山,却无果。当古代的夫君与现代的老公同时出现时,她该如何抉择。
  • 风去叶留木

    风去叶留木

    记忆中的他留给她最深刻画画——是他穿着黑色的校服,晚上牵着她回家的时候。错落有致的短发,白皙的面容总是淡淡的,身上带着冷漠的气息。走在黑夜里,削瘦身形无端的透着一抹悲凉,颀长的背影静静的远去……而另一个他,在操场上奔跑的身影似乎永远透着活力。笑的时候,总爱眯着眼睛,像是月牙一样,阳光般的笑容,憨憨的面容……
  • 穿书后,我成了男主的舅妈

    穿书后,我成了男主的舅妈

    新书《穿书后,我在年代文里致富》已发布,喜欢的请收藏支持呀,比心?慕容锦鲤没想到自己做完手术回家,心血来潮看了会小说,因为不满而吐槽了句,醒来后,竟然让她变成了书里人厌狗嫌的女配,作天作地的把自己作死了。行吧,当女配就女配,爹不疼娘不爱的她,没成想,成了女配的她竟然还被狸猫换太子,没有谁比她更可怜了,一来就当了妈,慕容锦鲤表示不怕,带着包子改变悲催的命运,只是那个神秘的男人,你能否让开点,我们可不认识你。某男表示,以前不认识,那就从现在开始认识,难得的见到一个不把他放在眼里的女人,还带着他的种,怎么能放过,当然是拐回家好好的宠。
  • 没天一个恋爱小技巧

    没天一个恋爱小技巧

    有些时候做出来的,可能就是想让你看到的,人们现在的生活和价值观难免会被一些视频洗脑。网络世界迷人眼。我也来脑洞大开一下吧。
  • 异界破天

    异界破天

    身怀异能的屌丝青年,在追杀中命丧海底,却意外穿越到神秘的异界大陆,他虽打通脉门成为武者,却因不是元素之脉,无法催动厉害的武技,为人嘲笑。可隔空控物的异能,让他可以使用别人所不能用的武器,去旁人去不了的地方,凭借着强大的异能,纵横异界,这一切究竟是无意为之,还是冥冥之中自有天定。神秘的大陆之外,是更加神秘的世界,本来就不平静的异界因为他的到来,又会掀起怎样的波澜……书友群传送阵:312819483
  • 天赐一品

    天赐一品

    卫瑶卿一睁眼,就从张家的掌上明珠变成了一位因为未婚夫太过出色而被嫌弃的平凡少女……
  • 科学我知道-Why地球

    科学我知道-Why地球

    本书主要讲述的是:地球与宇宙的关系、地球是怎样诞生的、“水成论”与“火成论”是如何论争的、“地槽—地台学说”等。
  • 豪门隐婚:前夫别挡路

    豪门隐婚:前夫别挡路

    隐婚三年,秋棠作为权司墨‘见不得人’的正牌老婆,兢兢业业的花他的钱,过着‘包’治百病的生活。超级男模示爱,初恋男友归来。老公说可以找男朋友,很好,反正离婚后各不相干。只是为什么老公出尔反尔,千方百计阻碍她找男朋友?当她正感叹‘桃花满天’时,妹妹从沉睡中醒来,她硬生生的成了老公和妹妹之间的阻碍;初恋男友的未婚妻宣布婚讯,公然指责她横插别人一脚……从此,‘秋棠’二字竟成了邺城女人口中的狐狸精代名词。当病魔缠身、身世成谜,当企业荣辱全系于她一个人身上,定下三年之约,与权司墨离婚,各自安好。三年后荣耀归来,相亲对象排满街。狐狸精是吗?那就让你们看看什么叫真正的狐狸精。
  • 神官奶爸

    神官奶爸

    ?一个地狱神官的救赎之旅。简单点儿!大变态养小变态的坑爹日常。
  • 江山美人烟雨遥

    江山美人烟雨遥

    江山多娇,从来惹起无数英豪驰骋;轻烟飞雨,迷梦之际更添几许幽情。都说每个人心中都有一个武侠梦,行侠仗义,惩强除恶,且看武夷山下剑客官飞如何仗剑天涯,如何潇洒笑傲江湖!