登陆注册
38567400000133

第133章 CHAPTER IV(12)

Thunderstruck at this barbarous decree, my little remaining strength abandoned me. I answered only by falling at her feet, and bathing them with tears. The Domina, unmoved by my affliction, rose from her seat with a stately air. She repeated her commands in an absolute tone: But my excessive faintness made me unable to obey her. Mariana and Alix raised me from the ground, and carried me forwards in their arms. The Prioress moved on, leaning upon Violante, and Camilla preceded her with a Torch. Thus passed our sad procession along the passages, in silence only broken by my sighs and groans. We stopped before the principal shrine of St. Clare. The Statue was removed from its Pedestal, though how I knew not. The Nuns afterwards raised an iron grate till then concealed by the Image, and let it fall on the other side with a loud crash. The awful sound, repeated by the vaults above, and Caverns below me, rouzed me from the despondent apathy in which I had been plunged. I looked before me: An abyss presented itself to my affrighted eyes, and a steep and narrow Staircase, whither my Conductors were leading me. Ishrieked, and started back. I implored compassion, rent the air with my cries, and summoned both heaven and earth to my assistance. In vain! I was hurried down the Staircase, and forced into one of the Cells which lined the Cavern's sides.

My blood ran cold, as I gazed upon this melancholy abode. The cold vapours hovering in the air, the walls green with damp, the bed of Straw so forlorn and comfortless, the Chain destined to bind me for ever to my prison, and the Reptiles of every description which as the torches advanced towards them, Idescried hurrying to their retreats, struck my heart with terrors almost too exquisite for nature to bear. Driven by despair to madness, I burst suddenly from the Nuns who held me: I threw myself upon my knees before the Prioress, and besought her mercy in the most passionate and frantic terms.

'If not on me,' said I, 'look at least with pity on that innocent Being, whose life is attached to mine! Great is my crime, but let not my Child suffer for it! My Baby has committed no fault:

Oh! spare me for the sake of my unborn Offspring, whom ere it tastes life your severity dooms to destruction!'

The Prioress drew back haughtily: She forced her habit from my grasp, as if my touch had been contagious.

'What?' She exclaimed with an exasperated air; 'What? Dare you plead for the produce of your shame? Shall a Creature be permitted to live, conceived in guilt so monstrous? Abandoned Woman, speak for him no more! Better that the Wretch should perish than live: Begotten in perjury, incontinence, and pollution, It cannot fail to prove a Prodigy of vice. Hear me, thou Guilty! Expect no mercy from me either for yourself, or Brat. Rather pray that Death may seize you before you produce it; Or if it must see the light, that its eyes may immediately be closed again for ever! No aid shall be given you in your labour;Bring your Offspring into the world yourself, Feed it yourself, Nurse it yourself, Bury it yourself: God grant that the latter may happen soon, lest you receive comfort from the fruit of your iniquity!'

This inhuman speech, the threats which it contained, the dreadful sufferings foretold to me by the Domina, and her prayers for my Infant's death, on whom though unborn I already doated, were more than my exhausted frame could support. Uttering a deep groan, Ifell senseless at the feet of my unrelenting Enemy. I know not how long I remained in this situation; But I imagine that some time must have elapsed before my recovery, since it sufficed the Prioress and her Nuns to quit the Cavern. When my senses returned, I found myself in silence and solitude. I heard not even the retiring footsteps of my Persecutors. All was hushed, and all was dreadful! I had been thrown upon the bed of Straw:

The heavy Chain which I had already eyed with terror, was wound around my waist, and fastened me to the Wall. A Lamp glimmering with dull, melancholy rays through my dungeon, permitted my distinguishing all its horrors: It was separated from the Cavern by a low and irregular Wall of Stone: A large Chasm was left open in it which formed the entrance, for door there was none. Aleaden Crucifix was in front of my straw Couch. A tattered rug lay near me, as did also a Chaplet of Beads; and not far from me stood a pitcher of water, and a wicker Basket containing a small loaf, and a bottle of oil to supply my Lamp.

With a despondent eye did I examine this scene of suffering:

When I reflected that I was doomed to pass in it the remainder of my days, my heart was rent with bitter anguish. I had once been taught to look forward to a lot so different! At one time my prospects had appeared so bright, so flattering! Now all was lost to me. Friends, comfort, society, happiness, in one moment I was deprived of all! Dead to the world, Dead to pleasure, Ilived to nothing but the sense of misery. How fair did that world seem to me, from which I was for ever excluded! How many loved objects did it contain, whom I never should behold again!

As I threw a look of terror round my prison, as I shrunk from the cutting wind which howled through my subterraneous dwelling, the change seemed so striking, so abrupt, that I doubted its reality.

That the Duke de Medina's Niece, that the destined Bride of the Marquis de las Cisternas, One bred up in affluence, related to the noblest families in Spain, and rich in a multitude of affectionate Friends, that She should in one moment become a Captive, separated from the world for ever, weighed down with chains, and reduced to support life with the coarsest aliments, appeared a change so sudden and incredible, that I believed myself the sport of some frightful vision. Its continuance convinced me of my mistake with but too much certainty. Every morning my hopes were disappointed. At length I abandoned all idea of escaping: I resigned myself to my fate, and only expected Liberty when She came the Companion of Death.

同类推荐
  • 南村诗集

    南村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cambridge Neighbors

    Cambridge Neighbors

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妆钿铲传

    妆钿铲传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五辅

    五辅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Alcibiades II

    Alcibiades II

    The two dialogues which are translated in the second appendix are not mentioned by Aristotle, or by any early authority, and have no claim to be ascribed to Plato. They are examples of Platonic dialogues to be assigned probably to the second or third generation after Plato.
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 梦极妖离

    梦极妖离

    因为一次偶然,他被抛入了一个奇怪的世界,在糊里糊涂地完成“任务”回归现实的时候,却发现这所谓的现实已经变了。莫名响起的手机电话,告诉了他现实的真相:你的名字,你所经历的一切都只是梦境而已。自此,他走上了寻找真正的现实、真正名字的路途。可是,接下来要经历的一次次冒险,还有要结识的伙伴们,他们就一定是真实的吗?还是说,自己从未醒过来,这一切仍然只是一场梦而已。到了最终的一刻,当一切都已揭晓时,他却发现——
  • 我的夫君战力爆表

    我的夫君战力爆表

    皇帝:听说边陲动乱起……臣子:圣上请宽心,我们有顾将军皇子:我想坐上皇位......幕僚:殿下,您得首先拉拢顾将军沈末歌:夫君,有人欺我!顾将军:来人,去拿我的大刀来老书(在森林捡到一个媳妇)已完结。
  • 晨雾尽散

    晨雾尽散

    冷漠副院长×闷骚某幼师;万年冰山脸×万年不要脸;“你是雾散前的一抹光,可惜了,不是你救赎我,是劳资自己不甘心”/“没什么原因,我想救人而已。”/PS:不是救赎文,不矫情,不狗血,不够玛丽苏,感情直接,干了这碗直接粗暴的狗粮!
  • 深藏千年之爱诺天下

    深藏千年之爱诺天下

    一生情,情非得已;一世爱,爱已心碎。千花已化骨成灰,千古墨冰一剑破。小骨为爱负魔名,子画为情悔终生。转世之门,轮回之恋;爱之所诺,情之所在。东陌之痴,如若从前?画骨之恋,还若前世?千年的爱该放在哪里?天下苍生又该如何对待?谁将是世界的救世主?爱情是否能够拯救天下?
  • 斗罗之统一

    斗罗之统一

    一个人去都《斗罗大陆》浪,统一了《斗罗大陆》。(可能和原著有点不一样。)
  • 独家占有:腹黑首席的甜蜜陷阱

    独家占有:腹黑首席的甜蜜陷阱

    五年前,继母陷害,莫婉曦众叛亲离漂流在外。五年后,她阴差阳错的回到他的身边。小萝莉问:“薯薯,你想追我妈咪?我妈咪可是很热销哦。”腹黑男黑脸:“热销?”小萝莉煞有其事的点头,伸出肥肥的小手指算着:“前前天宋薯薯送了一包超大的糖果,让我贿赂妈咪,前天李薯薯还送了一大包的棉花糖。”腹黑男青筋暴露:“女人,你什么时候背着我勾搭那么多男人?”
  • 九小姐追夫有点忙

    九小姐追夫有点忙

    【打脸爽文】听说将军府嫡女是一个废物?她:“呵,瞎了你的狗眼,本姑娘能吃能喝,会打人骂人,才不是废物!”成亲前。她:“我救了你,你不打算以身相许吗?”“……”他能拒绝吗?她:“听说你缺个王妃,正好本姑娘缺个夫君,不如咱们俩凑一对,明日成亲?”“……”这么急促的?成亲后。“王妃,王爷跪搓衣板半个时辰了。”“所以他,认错了?”“没有,王爷他晕倒了。”本书原名:《九小姐追夫:王爷,别跑!》
  • 只有我熟悉的街道

    只有我熟悉的街道

    风清和作为心理学最出色的学生,他上交的毕业论文受到了众多老师的关注,“以七宗罪为原型的连环杀人案,只有凶手能存活的邮轮,无人生还的孤岛。。。。”这些年他都经历了什么??风清和:我只是进行犯罪心理学的社会实践而已,我可是有老师陪同的。众老师看着他怀中的黑白照片陷入了沉思。。。
  • 命是因果在捣鬼

    命是因果在捣鬼

    为什么世界总难两全?为什么聚合又要离散?为什么恶人也能命长?为什么好人总会遭殃?为什么恶梦难醒好梦难圆?为什么幸福总伴随着苦难?难道这一切都是人生的无奈,命运的必然?什么是命运?谁能了解自己的命运?命运究竟由谁来掌管?命运是否被上天安排好了?缘分又是什么?人一生中所有遭遇的事情,是不是都是命中注定?看手相真能算得准命吗?看面相真能算得准命吗?算八字真能算得准命吗?周易八卦的确能算得准命吗?佛教的因果报应灵吗?为什么许多恶人得不到恶报?……本书就是为回答上面这一系列问题专门而写!