登陆注册
38567400000040

第40章 CHAPTER III(12)

My only hope rested upon procuring succour from Strasbourg: At this I resolved to try; and should an opportunity offer of warning Don Alphonso of his danger unobserved, I was determined to seize it with avidity. By Baptiste's orders I went upstairs to make the Stranger's Bed: I spread upon it Sheets in which a Traveller had been murdered but a few nights before, and which still were stained with blood. I hoped that these marks would not escape the vigilance of our Guest, and that He would collect from them the designs of my perfidious Husband. Neither was this the only step which I took to preserve the Stranger. Theodore was confined to his bed by illness. I stole into his room unobserved by my Tyrant, communicated to him my project, and He entered into it with eagerness. He rose in spite of his malady, and dressed himself with all speed. I fastened one of the Sheets round his arms, and lowered him from the Window. He flew to the Stable, took Claude's Horse, and hastened to Strasbourg. Had He been accosted by the Banditti, He was to have declared himself sent upon a message by Baptiste, but fortunately He reached the Town without meeting any obstacle. Immediately upon his arrival at Strasbourg, He entreated assistance from the Magistrature:

His Story passed from mouth to mouth, and at length came to the knowledge of my Lord the Baron. Anxious for the safety of his Lady, whom He knew would be upon the road that Evening, it struck him that She might have fallen into the power of the Robbers. He accompanied Theodore who guided the Soldiers towards the Cottage, and arrived just in time to save us from falling once more into the hands of our Enemies.'

Here I interrupted Marguerite to enquire why the sleepy potion had been presented to me. She said that Baptiste supposed me to have arms about me, and wished to incapacitate me from ****** resistance: It was a precaution which He always took, since as the Travellers had no hopes of escaping, Despair would have incited them to sell their lives dearly.

The Baron then desired Marguerite to inform him, what were her present plans. I joined him in declaring my readiness to show my gratitude to her for the preservation of my life.

'Disgusted with a world,' She replied, 'in which I have met with nothing but misfortunes, my only wish is to retire into a Convent. But first I must provide for my Children. I find that my Mother is no more, probably driven to an untimely grave by my desertion! My Father is still living; He is not an hard Man;Perhaps, Gentlemen, in spite of my ingratitude and imprudence, your intercessions may induce him to forgive me, and to take charge of his unfortunate Grand-sons. If you obtain this boon for me, you will repay my services a thousand-fold!'

Both the Baron and myself assured Marguerite, that we would spare no pains to obtain her pardon: and that even should her Father be inflexible, She need be under no apprehensions respecting the fate of her Children. I engaged myself to provide for Theodore, and the Baron promised to take the youngest under his protection.

The grateful Mother thanked us with tears for what She called generosity, but which in fact was no more than a proper sense of our obligations to her. She then left the room to put her little Boy to bed, whom fatigue and sleep had compleatly overpowered.

The Baroness, on recovering and being informed from what dangers I had rescued her, set no bounds to the expressions of her gratitude. She was joined so warmly by her Husband in pressing me to accompany them to their Castle in Bavaria, that I found it impossible to resist their entreaties. During a week which we passed at Strasbourg, the interests of Marguerite were not forgotten: In our application to her Father we succeeded as amply as we could wish. The good old Man had lost his Wife: He had no Children but this unfortunate Daughter, of whom He had received no news for almost fourteen years. He was surrounded by distant Relations, who waited with impatience for his decease in order to get possession of his money. When therefore Marguerite appeared again so unexpectedly, He considered her as a gift from heaven:

He received her and her Children with open arms, and insisted upon their establishing themselves in his House without delay.

The disappointed Cousins were obliged to give place. The old Man would not hear of his Daughter's retiring into a Convent: He said that She was too necessary to his happiness, and She was easily persuaded to relinquish her design. But no persuasions could induce Theodore to give up the plan which I had at first marked out for him. He had attached himself to me most sincerely during my stay at Strasbourg; and when I was on the point of leaving it, He besought me with tears to take him into my service: He set forth all his little talents in the most favourable colours, and tried to convince me that I should find him of infinite use to me upon the road. I was unwilling to charge myself with a Lad but scarcely turned of thirteen, whom Iknew could only be a burthen to me: However, I could not resist the entreaties of this affectionate Youth, who in fact possessed a thousand estimable qualities. With some difficulty He persuaded his relations to let him follow me, and that permission once obtained, He was dubbed with the title of my Page. Having passed a week at Strasbourg, Theodore and myself set out for Bavaria in company with the Baron and his Lady. These Latter as well as myself had forced Marguerite to accept several presents of value, both for herself, and her youngest Son: On leaving her, I promised his Mother faithfully that I would restore Theodore to her within the year.

I have related this adventure at length, Lorenzo, that you might understand the means by which 'The Adventurer, Alphonso d'Alvarada got introduced into the Castle of Lindenberg.' Judge from this specimen how much faith should be given to your Aunt's assertions!

同类推荐
热门推荐
  • 有种年华叫青橄榄

    有种年华叫青橄榄

    ”其实我第一次看到你就被萌到了“安以沫踮起脚尖轻轻蹂起少年的头发,”原来你一开始就打本少爷的主意了“勒珦儒微扬嘴角。”可是谁能告诉我为什么那么萌的孩子是第二重人格“安以沫轻笑出声,”所以你现在想离开了?哼,想走也走不了“勒珦儒打掉安以沫在自己头上为所欲为的手,紧紧抓住手腕。”还真是霸道“安以沫反手与勒珦儒十指相扣,”舍不得我呀“”谁舍不得你了“勒珦儒傲娇地扭过头。”噗嗤,真是小傲娇“安以沫抬头,还未成熟的青橄榄青翠欲滴,形状圆润,轻轻摘下一颗,塞到勒珦儒嘴里。勒珦儒嚼几下,皱了皱眉”好涩,好难吃”“那是青涩的我们呀”“变甜了”“那是现在的我们”微风拂来,吹响橄榄枝,相爱的人衣角微扬。
  • 敲敲偶的木鱼

    敲敲偶的木鱼

    狐王殿下身旁多了个小和尚狐族众人:是要屯起来吃掉吗?好可怕!!!数年后…那肆无忌惮的小和尚把狐族的每只狐都揍了个遍~狐族众人:殿下,管管你的媳妇啊!狐王表示:我们是一个和平的大族,有福可以不同享,有难必须同当。
  • 神灵大陆:彼岸花开

    神灵大陆:彼岸花开

    谁说医师拖后腿,没攻击力?我可以冷死你啊!谁说小花没前途?切!那又怎样?不好意思,你的伤看起来很疼,我不太想治。就是这么任性,哼哼!
  • 所爱越山河

    所爱越山河

    失去容貌、声音和身份,“牺牲”的刑警化身表弟赵砚钦重归警局。危机四伏,在谎言的世界里,他能否化险为夷?深爱的恋人,并肩而战的兄弟,敬重的上司还有针锋相对的同事......究竟是谁在背后操纵阴谋?
  • 腹黑缩小版在此:总裁请认输

    腹黑缩小版在此:总裁请认输

    为了帮助自己的闺蜜,自己却毁坏了名声。作为补偿,闺蜜答应代替自己挡下婚姻,她,因家中无儿而继承家业,雅智集团被发扬光大。他却因冲动夺走了她最重要的东西,就一次,她怀孕了,她去找他,他却差点失手将她打死。坚强的她怕了。逃离了这里。五年后,她带缩小版回来,他发现竟叫人追杀。无奈青出于蓝胜于蓝,他看着自己的父亲,冷傲开口:“爹地,认输吧。”
  • 不灭大汉

    不灭大汉

    光武兴,为东汉。四百年,终于献。魏蜀吴,争汉鼎。号三国,迄两晋。当一个二十一世纪的灵魂来到这战乱纷飞的时代成为那大汉最后一名皇帝,还会让这些事情发生么?袁家兄弟:“吾乃驻马店四世三公的袁家公子。”刘协:“吾乃大汉王爷!”曹操:“吾手下猛将如云,谋士如雨!”刘协:“抢得就是你。”刘备:“吾乃汉室宗亲。”刘协:“我怎么不知道?”孙权:“……”刘协:“你别说了,你那本事还不如你那兄长。”孙策:“终于有人想起我了。”刘协:“有勇无谋之辈,比起吕布你还差的远。”周瑜:“安敢欺我兄长。”刘协:“你媳妇归我了……”汉旗指处,望尘逃遁!犯我强汉者,虽远必诛!“吾刘协要再创一个大汉盛世,诸卿可愿助本王一臂之力?”
  • 呆萌青梅:腹黑竹马要扑倒

    呆萌青梅:腹黑竹马要扑倒

    【宠文甜文1V1】自打从小搬家成为了景逸的邻居,小倾晨就注定一世逃不掉景逸的磨爪了。“逸哥哥,你要一辈子宠倾晨好不好”“乖…你知道一辈子是什么概念吗”“一辈子不就是像这样你是我家邻居嘛”“逸哥哥你这么帅给倾晨亲亲好不好”“不不不,这是只有给未来媳妇的”“那我做你媳妇好不好”景逸勾唇一笑。后来,景逸知道了“南风过境,十里春风不如你”是什么概念。那便是逸生一倾晨。
  • 早安先生:总统的亿万翻译妻

    早安先生:总统的亿万翻译妻

    蒙小暖,童颜国首富的女儿,从小受尽百般宠爱,十八岁生日的时候才知道原来自己的优越生活都是因为生母的自私,其实她的身份是卑微到极致的私生女。被同父异母的姐姐设计,她在最美好的成人礼上丧失最宝贵的清白,受尽耻辱的她远走他国。五年后,蒙氏集团丢尽颜面的小女儿带着包子强势回归,怎么这自己的孩子长得越来越像姐姐的未婚夫----总统先生,这玩笑她可开不起!!!
  • 洪荒之接引大道

    洪荒之接引大道

    成为西方圣人之一的接引,瞰洪荒世界为何破灭至今,圣人为何不存
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!