登陆注册
38567400000068

第68章 CHAPTER II(8)

What we are losing, ever seems to us the most precious: Gonzalvo was quitting Spain for ever, and therefore was Spain dearer to his eyes than all else which the World contained. Read them, Don Lorenzo; They will give you some idea of the feelings of a banished Man!'

Elvira put a paper into Lorenzo's hand, and retired from the chamber. The Youth examined the contents, and found them to be as follows.

THE EXILE

Farewell, Oh! native Spain! Farewell for ever!

These banished eyes shall view thy coasts no more;A mournful presage tells my heart, that never Gonzalvo's steps again shall press thy shore.

Hushed are the winds; While soft the Vessel sailing With gentle motion plows the unruffled Main, I feel my bosom's boasted courage failing, And curse the waves which bear me far from Spain.

I see it yet! Beneath yon blue clear Heaven Still do the Spires, so well beloved, appear;From yonder craggy point the gale of Even Still wafts my native accents to mine ear:

Propped on some moss-crowned Rock, and gaily singing, There in the Sun his nets the Fisher dries;Oft have I heard the plaintive Ballad, bringing Scenes of past joys before my sorrowing eyes.

Ah! Happy Swain! He waits the accustomed hour, When twilight-gloom obscures the closing sky;Then gladly seeks his loved paternal bower, And shares the feast his native fields supply:

Friendship and Love, his Cottage Guests, receive him With honest welcome and with smile sincere;No threatening woes of present joys bereave him, No sigh his bosom owns, his cheek no tear.

Ah! Happy Swain! Such bliss to me denying, Fortune thy lot with envy bids me view;Me, who from home and Spain an Exile flying, Bid all I value, all I love, adieu.

No more mine ear shall list the well-known ditty Sung by some Mountain-Girl, who tends her Goats, Some Village-Swain imploring amorous pity, Or Shepherd chaunting wild his rustic notes:

No more my arms a Parent's fond embraces, No more my heart domestic calm, must know;Far from these joys, with sighs which Memory traces, To sultry skies, and distant climes I go.

Where Indian Suns engender new diseases, Where snakes and tigers breed, I bend my way To brave the feverish thirst no art appeases, The yellow plague, and madding blaze of day:

But not to feel slow pangs consume my liver, To die by piece-meal in the bloom of age, My boiling blood drank by insatiate fever, And brain delirious with the day-star's rage,Can make me know such grief, as thus to sever With many a bitter sigh, Dear Land, from Thee;To feel this heart must doat on thee for ever, And feel, that all thy joys are torn from me!

Ah me! How oft will Fancy's spells in slumber Recall my native Country to my mind!

How oft regret will bid me sadly number Each lost delight and dear Friend left behind!

Wild Murcia's Vales, and loved romantic bowers, The River on whose banks a Child I played, My Castle's antient Halls, its frowning Towers, Each much-regretted wood, and well-known Glade,Dreams of the land where all my wishes centre, Thy scenes, which I am doomed no more to know, Full oft shall Memory trace, my soul's Tormentor, And turn each pleasure past to present woe.

But Lo! The Sun beneath the waves retires;Night speeds apace her empire to restore:

Clouds from my sight obscure the village-spires, Now seen but faintly, and now seen no more.

Oh! breathe not, Winds! Still be the Water's motion!

Sleep, sleep, my Bark, in silence on the Main!

So when to-morrow's light shall gild the Ocean, Once more mine eyes shall see the coast of Spain.

Vain is the wish! My last petition scorning, Fresh blows the Gale, and high the Billows swell:

Far shall we be before the break of Morning;Oh! then for ever, native Spain, farewell!

Lorenzo had scarcely time to read these lines, when Elvira returned to him: The giving a free course to her tears had relieved her, and her spirits had regained their usual composure.

'I have nothing more to say, my Lord,' said She; 'You have heard my apprehensions, and my reasons for begging you not to repeat your visits. I have thrown myself in full confidence upon your honour: I am certain that you will not prove my opinion of you to have been too favourable.'

'But one question more, Segnora, and I leave you. Should the Duke of Medina approve my love, would my addresses be unacceptable to yourself and the fair Antonia?'

'I will be open with you, Don Lorenzo: There being little probability of such an union taking place, I fear that it is desired but too ardently by my Daughter. You have made an impression upon her young heart, which gives me the most serious alarm: To prevent that impression from growing stronger, I am obliged to decline your acquaintance. For me, you may be sure that I should rejoice at establishing my Child so advantageously.

Conscious that my constitution, impaired by grief and illness, forbids me to expect a long continuance in this world, I tremble at the thought of leaving her under the protection of a perfect Stranger. The Marquis de las Cisternas is totally unknown to me:

He will marry; His Lady may look upon Antonia with an eye of displeasure, and deprive her of her only Friend. Should the Duke, your Uncle, give his consent, you need not doubt obtaining mine, and my Daughter's: But without his, hope not for ours. At all events, what ever steps you may take, what ever may be the Duke's decision, till you know it let me beg your forbearing to strengthen by your presence Antonia's prepossession. If the sanction of your Relations authorises your addressing her as your Wife, my Doors fly open to you: If that sanction is refused, be satisfied to possess my esteem and gratitude, but remember, that we must meet no more.'

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝十号功德因缘妙经

    太上洞玄灵宝十号功德因缘妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经律异相

    经律异相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弘戒法仪

    弘戒法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中观论疏

    中观论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清修身要事经

    上清修身要事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中小学生心理健康教育.七年级.上册

    中小学生心理健康教育.七年级.上册

    心理健康教育已受到国家、地方政府和各级各类学校前所未有的重视,大多数学校已面向全体学生开设了心理健康教育课程,学校心理健康教育正方兴未艾。目前,我国学校心理健康教育虽有教育行政强力推进,但效果仍不尽如人意。从教育实践角度看,怎样科学有效地开展学生心理健康教育尚未得到有效解决,中西部地区(尤其是农村)心理健康教育资源短缺,基础薄弱,“缺医少药”的现象依然存在。
  • 至邪尊上倾红月帝女

    至邪尊上倾红月帝女

    要说什么人最倒霉呢?那只能说是她了吧?明明是大陆至尊,偏偏给一小孩给教坏了……6岁的他对5岁的她说:“以后只有我能亲吻你,别的人都不可以,女的也不行。”好吧ヾ(?A‘)ノ?教坏了也就算了,偏偏家人一个两个都不提醒,让她一错再错……一个是让人闻风丧胆的凤帝,一个是让人敬仰的红月帝女,他们会擦出怎样的火花呢?面对即将复苏的邪灵,他们会做出怎样的准备呢?
  • 都市仙医

    都市仙医

    总裁,你说你大姨妈不调?没事,来,听我给你弹一曲,保证曲到病除!听我给你弹一曲就好!美女,你放心,听我弹一曲之后,保证没人再说你是太平公主。某杀手:苏沐云,有人出三亿美金买你性命,去地狱里弹你的曲吧!苏沐云:不好意思兄弟,你可能不知道,我这一曲,除了能治病以外,还能杀人!
  • 树号

    树号

    《树号》是阿斯塔菲耶夫创作轨迹的记录,他在文学的莽林里一面探索,一面砍下自己的“树号”,这些记号又引导他向创作的原始森林纵深前进,向陌生的领域开拓。阿斯塔菲耶夫继承了俄罗斯民间诗学传统,通过拟人观描写大自然。在这部难以定义文体的作品中,共同的主题是对人生意义的探讨以及对人类命运的深思。这一切使阿斯塔菲耶夫不仅在俄罗斯文学界,而且在世界文坛上也占有一定的地位。本书由《树号》、《俄罗斯田园颂》和刊登在俄罗斯报刊上的一些作品精选而成。经作者后人独家授权出版,并由译者修订审校全书译文。
  • 玄龙梦古

    玄龙梦古

    大唐国力衰退,军力不振,内忧外患,吐番势如猛虎至唐军数几万骷髅,江湖血雨腥风不断。
  • 都市之我是大魔王

    都市之我是大魔王

    身为平凡少年的我莫名其妙的获得了一个叫做“魔王养成系统”的了不得的东西。系统:把校花的胖次脱下来。我:我怎么可能做得到这种事情。系统:将学妹关在家里,做这样那样的事情。我:这是不可能发生的。系统:那就去毁灭地球吧,我的魔王大人!我:我不当魔王了行不行?
  • 窃天之贼

    窃天之贼

    “仇恨或是痛苦,我来背负就好,你的双手何必沾染血水。”“如果可以,我希望你这一生能快乐、平安的活下去。”谁能想到,那个喜爱种花养草,喜爱偷懒耍滑讨厌练功修行讨厌打打杀杀的孩子,会走上这样一条道路,并吓了这个世界一跳呢?
  • 逆袭吧少年们

    逆袭吧少年们

    这就是一个女孩子在过够了一样的生活后因为事故如愿以偿(。。。)的彻底改变生活后进行各种有趣好玩(惊悚无语)的事情把地球玩脱了后踢翻反派过上逍遥生活的故事。让我喝口水。。。总之,主角6人,3V3,绝对无虐。无存稿请多多关照~(鞠躬)还有,本文纯属娱乐,暗黑搞笑向,不喜勿喷。(比如说乱入以及乱入或者乱入角色崩溃什么的。。。)
  • 超越诸天轮回

    超越诸天轮回

    普通人张显,不小心穿越成为余沧海的弟子,看他如何纵横诸天万界。在小李飞刀中与上官金虹搏命,在风云中成为大反派毁灭世界,在龙珠里争夺天下第一。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!