登陆注册
38567400000072

第72章 CHAPTER III(2)

He strove to pray; His bosom no longer glowed with devotion; His thoughts insensibly wandered to Matilda's secret charms. But what He wanted in purity of heart, He supplied by exterior sanctity. The better to cloak his transgression, He redoubled his pretensions to the semblance of virtue, and never appeared more devoted to Heaven as since He had broken through his engagements. Thus did He unconsciously add Hypocrisy to perjury and incontinence; He had fallen into the latter errors from yielding to seduction almost irresistible; But he was now guilty of a voluntary fault by endeavouring to conceal those into which Another had betrayed him.

The Matins concluded, Ambrosio retired to his Cell. The pleasures which He had just tasted for the first time were still impressed upon his mind. His brain was bewildered, and presented a confused Chaos of remorse, voluptuousness, inquietude, and fear. He looked back with regret to that peace of soul, that security of virtue, which till then had been his portion. He had indulged in excesses whose very idea but four and twenty hours before He had recoiled at with horror. He shuddered at reflecting that a trifling indiscretion on his part, or on Matilda's, would overturn that fabric of reputation which it had cost him thirty years to erect, and render him the abhorrence of that People of whom He was then the Idol. Conscience painted to him in glaring colours his perjury and weakness; Apprehension magnified to him the horrors of punishment, and He already fancied himself in the prisons of the Inquisition. To these tormenting ideas succeeded Matilda's beauty, and those delicious lessons which, once learnt, can never be forgotten. A single glance thrown upon these reconciled him with himself. He considered the pleasures of the former night to have been purchased at an easy price by the sacrifice of innocence and honour. Their very remembrance filled his soul with ecstacy; He cursed his foolish vanity, which had induced him to waste in obscurity the bloom of life, ignorant of the blessings of Love and Woman. He determined at all events to continue his commerce with Matilda, and called every argument to his aid which might confirm his resolution. He asked himself, provided his irregularity was unknown, in what would his fault consist, and what consequences He had to apprehend? By adhering strictly to every rule of his order save Chastity, He doubted not to retain the esteem of Men, and even the protection of heaven. He trusted easily to be forgiven so slight and natural a deviation from his vows: But He forgot that having pronounced those vows, Incontinence, in Laymen the most venial of errors, became in his person the most heinous of crimes.

Once decided upon his future conduct, his mind became more easy.

He threw himself upon his bed, and strove by sleeping to recruit his strength exhausted by his nocturnal excesses. He awoke refreshed, and eager for a repetition of his pleasures. Obedient to Matilda's order, He visited not her Cell during the day.

Father Pablos mentioned in the Refectory that Rosario had at length been prevailed upon to follow his prescription; But that the medicine had not produced the slightest effect, and that He believed no mortal skill could rescue him from the Grave. With this opinion the Abbot agreed, and affected to lament the untimely fate of a Youth, whose talents had appeared so promising.

The night arrived. Ambrosio had taken care to procure from the Porter the Key of the low door opening into the Cemetery.

Furnished with this, when all was silent in the Monastery, He quitted his Cell, and hastened to Matilda's. She had left her bed, and was drest before his arrival.

'I have been expecting you with impatience,' said She; 'My life depends upon these moments. Have you the Key?'

'I have.'

'Away then to the garden. We have no time to lose. Follow me!'

She took a small covered Basket from the Table. Bearing this in one hand, and the Lamp, which was flaming upon the Hearth, in the other, She hastened from the Cell. Ambrosio followed her. Both maintained a profound silence. She moved on with quick but cautious steps, passed through the Cloisters, and reached the Western side of the Garden. Her eyes flashed with a fire and wildness which impressed the Monk at once with awe and horror.

A determined desperate courage reigned upon her brow. She gave the Lamp to Ambrosio; Then taking from him the Key, She unlocked the low Door, and entered the Cemetery. It was a vast and spacious Square planted with yew trees: Half of it belonged to the Abbey; The other half was the property of the Sisterhood of St. Clare, and was protected by a roof of Stone. The Division was marked by an iron railing, the wicket of which was generally left unlocked.

Thither Matilda bent her course. She opened the wicket and sought for the door leading to the subterraneous Vaults, where reposed the mouldering Bodies of the Votaries of St. Clare. The night was perfectly dark; Neither Moon or Stars were visible.

Luckily there was not a breath of Wind, and the Friar bore his Lamp in full security: By the assistance of its beams, the door of the Sepulchre was soon discovered. It was sunk within the hollow of a wall, and almost concealed by thick festoons of ivy hanging over it. Three steps of rough-hewn Stone conducted to it, and Matilda was on the point of descending them when She suddenly started back.

'There are People in the Vaults!' She whispered to the Monk;'Conceal yourself till they are past.

同类推荐
  • 天彭牡丹谱

    天彭牡丹谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅真逸史

    禅真逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科枢要

    外科枢要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张苍水诗文集

    张苍水诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 括异志

    括异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 财主少爷荒唐戏:食色

    财主少爷荒唐戏:食色

    前身依傍着瘦龙河,周围又有古槐苍柏葱茏环绕,这宁阳城看上去真是一片很好的景致。这里地处东三省通向山海关里的交通要道,旧时便已是人烟稠密车马如流的商业重镇。多少年来,湖广商客去关外收山货、药材,东北老客进关里做丝绸、茶叶生意,这里也都是必经之路。渐渐地,一座小城就成了一年四季车船如梭川流不息的水陆两运码头。城里也烟花浮靡一派繁华,成为四方商贾云集三教九流混杂之地。六条街上更是买卖铺面茶楼客栈栉比鳞次,每到夜晚人声乐声中一片灯红酒绿。
  • 顾家良玉

    顾家良玉

    文艺版:一梦之后,一念之间,那曾经的浮华掠影转世成空。你是我梦中的良人,你是我心中的执念,烟消云散过后,你仍是我心底最深沉的柔软。你自长叹,我自相思。对话版:“我所有的生死荣辱可都系在你手上,你兴,我也自安乐无忧,而你败,我会是什么下场你也是知道的,不管是为了什么,我都要这天下,是你的!”“说完了吗?说完了就洗洗睡吧”“……”
  • 带着娘亲一起走

    带着娘亲一起走

    在济南府有一户人家,东郭家,东郭家有一女,名叫东郭春枣,年芳17岁,到了应该嫁人的年纪,听从家里父亲的吩咐嫁人,除了应该要的嫁妆外,还多提了一个要求,那就是我要带着我的娘一起走。
  • 风月寡妇刀

    风月寡妇刀

    这个江湖上:有风,有月,有情,有义。有刀,有剑,有恩,有仇。有多情寡妇,有无情少女。有谦谦君子,有卑鄙小人。有豪杰英雄,有枭雄智者。有看不尽的云舒云卷,有听不完的粗鄙之言,有流不尽的清泪红血,有饮不完的冷茶烈酒。——————————可对于她而言,这个江湖只有:一栋楼,一柄刀,一个人,一座江湖!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诺亚的乐园

    诺亚的乐园

    呐,如果有一天你所在的世界是虚假的,你,会怎么做?当季流云面对这个中二的问题,他只能握住手中的剑,努力在这个诺亚的乐园活下去……
  • 乐贯满盈

    乐贯满盈

    一个穿越女的古代敛财史。一朝穿越,乐姚成了一个没爹疼,没娘爱的孤女。(好吧,她在现代也没爹娘......)靠山没有,没关系,自己找;银子没有,没关系,自己赚;房子没有,没关系,自己买;相公没有,没关系,隔壁的庶子不错,自己拐。可是......努力了一大半,说好的庶子呢?!怎么变成世子了?!原想挖个坑让人跳,怎么自己跳人坑里了......
  • 万劫永仙

    万劫永仙

    废柴韩云武功被废,半死不活,幸而得遇良师相助,总算保住小命,修为有所长进。可是痊愈后,师父却要赶他下山历练,这对半吊子的韩云来说无疑是个晴天霹雳,身负仇恨,能力还不够强大的韩云,改如何面对山下的艰难与挫折?
  • 冷酷将军王爷的穿越妃

    冷酷将军王爷的穿越妃

    初次见面,她不识他,他亦不识她,她因走投无路相求于他;他因心里莫名的悸动收留了她。彼时的他不知道,他会爱她深入骨髓,却因一时的错估弄丢了她;彼时的她亦不知道她会不可自拔的爱上他,却被他伤得体无完肤……再次相见,他乱了心神,忘了言语,丢了淡然,失了冷酷,眼里充满了狂喜和无措;她落落大方,礼貌疏离,眼睛是淡然和从容,只因她忘了他,忘了她曾经深深爱着的他……
  • 无敌妖孽小师弟

    无敌妖孽小师弟

    “恭喜宿主,食用灵汤一锅,灵力值+1”“恭喜宿主,激活天赋,领悟兽语(初级)。”“恭喜宿主,完成任务,得到100属性点。”“……”穿越了,成了七星门的小师弟,丁司吾发现,自己只是随便做些什么,都会得到意想不到的奖励。