登陆注册
38574300000024

第24章

"And indeed," said the venerable compiler, "as, praised be God, we seldom meet in Scotland with these belly-gods and voluptuaries, whilk are unnatural enough to devour their patrimony bequeathed to them by their forbears in chambering and wantonness, so that they come, with the prodigal son, to the husks and the swine-trough; and as I have the less to dreid the existence of such unnatural Neroes in mine own family to devour the substance of their own house like brute beasts out of mere gluttonie and Epicurishnesse, so I need only warn mine descendants against over-hastily meddling with the mutations in state and in religion, which have been near-hand to the bringing this poor house of Croftangry to perdition, as we have shown more than once. And albeit I would not that my successors sat still altogether when called on by their duty to Kirk and King, yet I would have them wait till stronger and walthier men than themselves were up, so that either they may have the better chance of getting through the day, or, failing of that, the conquering party having some fatter quarry to live upon, may, like gorged hawks, spare the smaller game."

There was something in this conclusion which at first reading piqued me extremely, and I was so unnatural as to curse the whole concern, as poor, bald, pitiful trash, in which a silly old man was saying a great deal about nothing at all. Nay, my first impression was to thrust it into the fire, the rather that it reminded me, in no very flattering manner, of the loss of the family property, to which the compiler of the history was so much attached, in the very manner which he most severely reprobated.

It even seemed to my aggrieved feelings that his unprescient gaze on futurity, in which he could not anticipate the folly of one of his descendants, who should throw away the whole inheritance in a few years of idle expense and folly, was meant as a personal incivility to myself, though written fifty or sixty years before I was born.

A little reflection made me ashamed or this feeling of impatience, and as I looked at the even, concise, yet tremulous hand in which the manuscript was written, I could not help thinking, according to an opinion I have heard seriously maintained, that something of a man's character may be conjectured from his handwriting. That neat but crowded and constrained small-hand argued a man of a good conscience, well-regulated passions, and, to use his own phrase, an upright walk in life; but it also indicated narrowness of spirit, inveterate prejudice, and hinted at some degree of intolerance, which, though not natural to the disposition, had arisen out of a limited education. The passages from Scripture and the classics, rather profusely than happily introduced, and written in a half-text character to mark their importance, illustrated that peculiar sort of pedantry which always considers the argument as gained if secured by a quotation. Then the flourished capital letters, which ornamented the commencement of each paragraph, and the names of his family and of his ancestors whenever these occurred in the page, do they not express forcibly the pride and sense of importance with which the author undertook and accomplished his task? I persuaded myself the whole was so complete a portrait of the man, that it would not have been a more undutiful act to have defaced his picture, or even to have disturbed his bones in his coffin, than to destroy his manuscript. I thought, for a moment, of presenting it to Mr. Fairscribe; but that confounded passage about the prodigal and swine-trough--I settled at last it was as well to lock it up in my own bureau, with the intention to look at it no more.

But I do not know how it was, that the subject began to sit nearer my heart than I was aware of, and I found myself repeatedly engaged in reading descriptions of farms which were no longer mine, and boundaries which marked the property of others.

A love of the NATALE SOLUM, if Swift be right in translating these words, "family estate," began to awaken in my bosom--the recollections of my own youth adding little to it, save what was connected with field-sports. A career of pleasure is unfavourable for acquiring a taste for natural beauty, and still more so for forming associations of a sentimental kind, connecting us with the inanimate objects around us.

I had thought little about my estate while I possessed and was wasting it, unless as affording the rude materials out of which a certain inferior race of creatures, called tenants, were bound to produce (in a greater quantity than they actually did) a certain return called rent, which was destined to supply my expenses.

This was my general view of the matter. Of particular places, I recollected that Garval Hill was a famous piece of rough upland pasture for rearing young colts, and teaching them to throw their feet; that Minion Burn had the finest yellow trout in the country; that Seggy-cleugh was unequalled for woodcocks; that Bengibbert Moors afforded excellent moorfowl-shooting; and that the clear, bubbling fountain called the Harper's Well was the best recipe in the world on the morning after a HARD-GO with my neighbour fox-hunters. Still, these ideas recalled, by degrees, pictures of which I had since learned to appreciate the merit--scenes of silent loneliness, where extensive moors, undulating into wild hills, were only disturbed by the whistle of the plover or the crow of the heathcock; wild ravines creeping up into mountains, filled with natural wood, and which, when traced downwards along the path formed by shepherds and nutters, were found gradually to enlarge and deepen, as each formed a channel to its own brook, sometimes bordered by steep banks of earth, often with the more romantic boundary of naked rocks or cliffs crested with oak, mountain ash, and hazel--all gratifying the eye the more that the scenery was, from the bare nature of the country around, totally unexpected.

同类推荐
热门推荐
  • 幻界之域

    幻界之域

    羽族与龙族遭受到了灭族,仅剩下的族人也都隐姓埋名,等待新王的到来。
  • 人生在世易逍遥之平淡是福

    人生在世易逍遥之平淡是福

    主角是一个普通不在普通的有点自我放逐的人懒是为一能说的过去
  • 百异见闻录

    百异见闻录

    阳关道,来又回。月高起,莫伤悲。听风语,把头回。曼德拉效应,一些自己的记忆感觉到突然被篡改,是否这种感觉是另外几个平行宇宙相互交错,产生时间线上的分支.....谁又能想到,抛手绢的这种小把戏,或是说这种小孩子之间的玩闹,却是一种基本的招灵方式.....千奇百怪的事情,尽在这本书里,一些不广为流传的东西也即将揭晓世上可怕的并不是鬼,而是不能测得的人心,鬼是心中欲望所化,而这本书是我心中所创
  • 叶小姐的掉马日常

    叶小姐的掉马日常

    至从江祁渊遇到叶挽鱼,知道了她从小人贩子拐卖,没爹没娘,无依无靠,立誓要把所有的偏爱都给她,在漫漫追妻中,发现他捧在手心的女孩儿竟是个大佬……路人甲:“哇!这家甜品店味道好好哦,我要让我爹地买下来”叶挽鱼:“抱歉,不卖”路人乙:“这家珠宝店可是全国连锁的,里面的设计总监可是我家亲戚”叶挽鱼:“抱歉,我们不熟”路人丙:“听说最近南城开了个画展,据说画可是国际美术大师米修点评都说好”叶挽鱼:“抱歉,随手画的”
  • 斗罗之我是齐天大圣

    斗罗之我是齐天大圣

    一个现代人穿越斗罗获得系统。唐三:大伯,你大侄子,让别人揍了!孙悟天:爸,星罗的人又来强您儿媳妇了!唐昊:大哥,我们把熊君的熊掌吃了把。
  • 朱子年谱考异

    朱子年谱考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 政治经济学国际理论前沿(谷臻小简·AI导读版)

    政治经济学国际理论前沿(谷臻小简·AI导读版)

    本书追踪政治经济学的国际研究前沿,促进我们对世界上政治经济学研究的了解、把握与借鉴,并促进国内政治经济学的研究。
  • 罗氏识遗

    罗氏识遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南风过境

    南风过境

    一次饭局,傅希境偶遇五年前不告而别的女友季南风,他执意认为南风就是其旧日恋人赵西贝,遭到南风矢口否认,却丝毫不能打消傅希境的疑虑。在傅希境的步步紧逼下,南风的防守节节败退,那段刻意被她遗忘的往事也渐渐浮出水面——七年前,南风父亲的建筑公司与傅希境合作,出了严重事故,父亲受刺激病重。而能挽救季父心血所筑就的公司的人只有傅希境。南风多次想要见他以求助,却屡屡失败,最终父亲在医院自杀身亡。之后,南风化名赵西贝,带着不为人知的目的和仇恨接近傅希境,一年的时光,她一步步走进他的心,却也免不了自己泥足深陷。五年后,命运转了一个圈,他们再次相逢,一切又回到原点。因着往事难诉,南风只想逃离,傅希境却穷追不舍。
  • 神叹九决

    神叹九决

    因为传承神的神技,修炼至世界巅峰,遨游三界,又卷入世界争夺……