登陆注册
38603500000029

第29章

This is what I gathered. That in that country if a man falls into ill health, or catches any disorder, or fails bodily in any way before he is seventy years old, he is tried before a jury of his countrymen, and if convicted is held up to public scorn and sentenced more or less severely as the case may be. There are subdivisions of illnesses into crimes and misdemeanours as with offences amongst ourselves--a man being punished very heavily for serious illness, while failure of eyes or hearing in one over sixty-five, who has had good health hitherto, is dealt with by fine only, or imprisonment in default of payment. But if a man forges a cheque, or sets his house on fire, or robs with violence from the person, or does any other such things as are criminal in our own country, he is either taken to a hospital and most carefully tended at the public expense, or if he is in good circumstances, he lets it be known to all his friends that he is suffering from a severe fit of immorality, just as we do when we are ill, and they come and visit him with great solicitude, and inquire with interest how it all came about, what symptoms first showed themselves, and so forth,--questions which he will answer with perfect unreserve; for bad conduct, though considered no less deplorable than illness with ourselves, and as unquestionably indicating something seriously wrong with the individual who misbehaves, is nevertheless held to be the result of either pre-natal or post-natal misfortune.

The strange part of the story, however, is that though they ascribe moral defects to the effect of misfortune either in character or surroundings, they will not listen to the plea of misfortune in cases that in England meet with sympathy and commiseration only.

Ill luck of any kind, or even ill treatment at the hands of others, is considered an offence against society, inasmuch as it makes people uncomfortable to hear of it. Loss of fortune, therefore, or loss of some dear friend on whom another was much dependent, is punished hardly less severely than physical delinquency.

Foreign, indeed, as such ideas are to our own, traces of somewhat similar opinions can be found even in nineteenth-century England.

If a person has an abscess, the medical man will say that it contains "peccant" matter, and people say that they have a "bad"arm or finger, or that they are very "bad" all over, when they only mean "diseased." Among foreign nations Erewhonian opinions may be still more clearly noted. The Mahommedans, for example, to this day, send their female prisoners to hospitals, and the New Zealand Maories visit any misfortune with forcible entry into the house of the offender, and the breaking up and burning of all his goods.

The Italians, again, use the same word for "disgrace" and "misfortune." I once heard an Italian lady speak of a young friend whom she described as endowed with every virtue under heaven, "ma,"she exclaimed, "povero disgraziato, ha ammazzato suo zio." ("Poor unfortunate fellow, he has murdered his uncle.")On mentioning this, which I heard when taken to Italy as a boy by my father, the person to whom I told it showed no surprise. He said that he had been driven for two or three years in a certain city by a young Sicilian cabdriver of prepossessing manners and appearance, but then lost sight of him. On asking what had become of him, he was told that he was in prison for having shot at his father with intent to kill him--happily without serious result.

Some years later my informant again found himself warmly accosted by the prepossessing young cabdriver. "Ah, caro signore," he exclaimed, "sono cinque anni che non lo vedo--tre anni di militare, e due anni di disgrazia," &c. ("My dear sir, it is five years since I saw you--three years of military service, and two of misfortune")--during which last the poor fellow had been in prison.

Of moral sense he showed not so much as a trace. He and his father were now on excellent terms, and were likely to remain so unless either of them should again have the misfortune mortally to offend the other.

In the following chapter I will give a few examples of the way in which what we should call misfortune, hardship, or disease are dealt with by the Erewhonians, but for the moment will return to their treatment of cases that with us are criminal. As I have already said, these, though not judicially punishable, are recognised as requiring correction. Accordingly, there exists a class of men trained in soul-craft, whom they call straighteners, as nearly as I can translate a word which literally means "one who bends back the crooked." These men practise much as medical men in England, and receive a quasi-surreptitious fee on every visit.

They are treated with the same unreserve, and obeyed as readily, as our own doctors--that is to say, on the whole sufficiently--because people know that it is their interest to get well as soon as they can, and that they will not be scouted as they would be if their bodies were out of order, even though they may have to undergo a very painful course of treatment.

When I say that they will not be scouted, I do not mean that an Erewhonian will suffer no social inconvenience in consequence, we will say, of having committed fraud. Friends will fall away from him because of his being less pleasant company, just as we ourselves are disinclined to make companions of those who are either poor or poorly. No one with any sense of self-respect will place himself on an equality in the matter of affection with those who are less lucky than himself in birth, health, money, good looks, capacity, or anything else. Indeed, that dislike and even disgust should be felt by the fortunate for the unfortunate, or at any rate for those who have been discovered to have met with any of the more serious and less familiar misfortunes, is not only natural, but desirable for any society, whether of man or brute.

同类推荐
热门推荐
  • 蓝月修仙录

    蓝月修仙录

    传说凤凰早已消失殆尽,她无意中得到一截凤凰骨头,和凤凰有了血契的羁绊,这是走了狗屎运,开启风光的人生赢家蓝图,还是心有戚戚焉的一路囧途,不好说!喂,那位帅得惨绝人寰的小哥,要不要一起去寻仙问道?
  • 快穿女配:别崩坏啊宿主大人

    快穿女配:别崩坏啊宿主大人

    专卖快穿系统NO.1销量第一的穆浮生,只是不小心摸了一下一台仪器,就被卷入一条穿越之旅。而这台快穿仪器竟然是圣级攻略男主快穿系统,一定要攻略完指定的世界才能回家。好吧……穆浮生她认了,可为什么一个又一个男主这么变态啊!!!!【快穿1vs1,纯攻略不虐渣,虐宠混合大餐欢迎品尝~】
  • 失落城市

    失落城市

    快乐的时候没有什么值得悲伤,悲伤的时候也没有什么能够快乐。人勇敢起来就会快乐,懦弱时就会悲伤。我曾经勇敢且快乐,我现在懦弱又悲伤。
  • 端午小番外

    端午小番外

    女尊文《一笔多情》同人,没看过原著不影响,看过原著的也不要指望找到太多原文角色。
  • 风起浮萍末

    风起浮萍末

    某一天,杨宇一觉醒来,发现自己重生了,重生到了一个和原来的世界一模一样的异世界,并且回到了小学时代。他十分开心,但是当他想买彩票致富时,却发现自己根本没有记住彩票号码,想通过投资成为大佬,却发现自己没钱......正当他以为自己还是要平平淡淡度过一生时,却发现自己其实并不平凡......
  • 靡靡之音:亡国帝姬复仇记

    靡靡之音:亡国帝姬复仇记

    她,萧繁音惨遭国家灭亡,驸马背叛,父母双亡,她该何去何从?复仇与爱情?又该如何抉择?破裂的爱情,如何破镜重圆?即便爱过、笑过、伤过、恨过……她与他的归宿,除了死亡,别无他路。究竟,谁是谁的伤,而谁又比谁绝情?
  • 浮世沧沧又三千

    浮世沧沧又三千

    沧海永远是众多门派里最安静的那个,也许是因为从来不争不抢,也许是因为不知道自己还有多少天还能存在于各大门派之中,沧海弟子都渴望寻求到那颗流传于世的浮世珠,以保沧海能继续薪火相传......
  • 我的一部分生活在那里

    我的一部分生活在那里

    每个人都有一部分青春留在熟悉的地方,就像一瓶陈年的酒或者醋或者酱油,会醇厚,酸,咸,但都有一番风味
  • 我的火辣校花

    我的火辣校花

    混,不是目的,是手段。混出来,才是我想要的。贫困生励志,踢开高富帅,踩扁恶势力,迎娶校花,开创属于自己的伟业。
  • 怪医杜立德

    怪医杜立德

    纽伯瑞儿童文学金奖得主代表作,继《爱丽斯漫游奇境》后儿童文学史上无可比拟的经典之作,“钢铁侠”罗伯特·唐尼主演,“蜘蛛侠”汤姆·赫兰德参与配音的奇幻电影《多力特的奇幻冒险》原著小说。《怪医杜立德》是纽伯瑞金奖得主休·洛夫廷的代表作之一,讲述了小男孩汤米·斯塔宾斯和杜立德医生之间妙趣横生的冒险故事。小男孩汤米·斯塔宾斯幸运地结识了大名鼎鼎的杜立德医生,成为他的助手,并踏上梦寐以求的冒险之旅。在这个经典的冒险故事中,他们不仅遇见了世界上最伟大的博物学家,解开了世界未解之谜,拯救了全岛人的生命,杜立德医生甚至还当上了国王!《怪医杜立德》作为儿童文学史上的经典之作,在永恒的冒险主题中,讲述了一个和蔼可亲的平凡人的英雄故事,向儿童读者传递了勇气与生活的积极力量。