登陆注册
38634800000018

第18章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(1)

No.I.DANTE.

(January 1824.)

"Fairest of stars, last in the train of night, If better thou belong not to the dawn, Sure pledge of day, that crown'st the smiling morn With thy bright circlet."Milton.

In a review of Italian literature, Dante has a double claim to precedency.He was the earliest and the greatest writer of his country.He was the first man who fully descried and exhibited the powers of his native dialect.The Latin tongue, which, under the most favourable circumstances, and in the hands of the greatest masters, had still been poor, feeble, and singularly unpoetical, and which had, in the age of Dante, been debased by the admixture of innumerable barbarous words and idioms, was still cultivated with superstitious veneration, and received, in the last stage of corruption, more honours than it had deserved in the period of its life and vigour.It was the language of the cabinet, of the university, of the church.It was employed by all who aspired to distinction in the higher walks of poetry.In compassion to the ignorance of his mistress, a cavalier might now and then proclaim his passion in Tuscan or Proven嘺l rhymes.The vulgar might occasionally be edified by a pious allegory in the popular jargon.But no writer had conceived it possible that the dialect of peasants and market-women should possess sufficient energy and precision for a majestic and durable work.Dante adventured first.He detected the rich treasures of thought and diction which still lay latent in their ore.He refined them into purity.He burnished them into splendour.He fitted them for every purpose of use and magnificence.And he has thus acquired the glory, not only of producing the finest narrative poem of modern times but also of creating a language, distinguished by unrivalled melody, and peculiarly capable of furnishing to lofty and passionate thoughts their appropriate garb of severe and concise expression.

To many this may appear a singular panegyric on the Italian tongue.Indeed the great majority of the young gentlemen and young ladies, who, when they are asked whether they read Italian, answer "yes," never go beyond the stories at the end of their grammar,--The Pastor Fido,--or an act of Artaserse.They could as soon read a Babylonian brick as a canto of Dante.Hence it is a general opinion, among those who know little or nothing of the subject, that this admirable language is adapted only to the effeminate cant of sonnetteers, musicians, and connoisseurs.

The fact is that Dante and Petrarch have been the Oromasdes and Arimanes of Italian literature.I wish not to detract from the merits of Petrarch.No one can doubt that his poems exhibit, amidst some imbecility and more affectation, much elegance, ingenuity, and tenderness.They present us with a mixture which can only be compared to the whimsical concert described by the humorous poet of Modena:

"S'udian gli usignuoli, al primo albore, Egli asini cantar versi d'amore."(Tassoni; Secchia Rapita, canto i.stanza 6.)I am not, however, at present speaking of the intrinsic excellencies of his writings, which I shall take another opportunity to examine, but of the effect which they produced on the literature of Italy.The florid and luxurious charms of his style enticed the poets and the public from the contemplation of nobler and sterner models.In truth, though a rude state of society is that in which great original works are most frequently produced, it is also that in which they are worst appreciated.

This may appear paradoxical; but it is proved by experience, and is consistent with reason.To be without any received canons of taste is good for the few who can create, but bad for the many who can only imitate and judge.Great and active minds cannot remain at rest.In a cultivated age they are too often contented to move on in the beaten path.But where no path exists they will make one.Thus the Iliad, the Odyssey, the Divine Comedy, appeared in dark and half barbarous times: and thus of the few original works which have been produced in more polished ages we owe a large proportion to men in low stations and of uninformed minds.I will instance, in our own language, the Pilgrim's Progress and Robinson Crusoe.Of all the prose works of fiction which we possess, these are, I will not say the best, but the most peculiar, the most unprecedented, the most inimitable.Had Bunyan and Defoe been educated gentlemen, they would probably have published translations and imitations of French romances "by a person of quality." I am not sure that we should have had Lear if Shakspeare had been able to read Sophocles.

But these circumstances, while they foster genius, are unfavourable to the science of criticism.Men judge by comparison.They are unable to estimate the grandeur of an object when there is no standard by which they can measure it.

One of the French philosophers (I beg Gerard's pardon), who accompanied Napoleon to Egypt, tells us that, when he first visited the great Pyramid, he was surprised to see it so diminutive.It stood alone in a boundless plain.There was nothing near it from which he could calculate its magnitude.But when the camp was pitched beside it, and the tents appeared like diminutive specks around its base, he then perceived the immensity of this mightiest work of man.In the same manner, it is not till a crowd of petty writers has sprung up that the merit of the great masterspirits of literature is understood.

同类推荐
  • 论死篇

    论死篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 会稽三赋

    会稽三赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 布特哈志略

    布特哈志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Anti-Slavery Crusade

    The Anti-Slavery Crusade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 脉理求真

    脉理求真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪帝宠上天:腹黑九宫主

    邪帝宠上天:腹黑九宫主

    她是南宫家族有名的废物,貌丑无盐,任人欺凌。她,是令敌人闻风丧胆的铁血特工。一朝惊变,她变成了她。废物?手握神器,脚踩神兽,睥睨天下。丑女?天使面孔,魔鬼身材,回眸一笑,倾国倾城。他,身中剧毒,命不久矣,却缠着她:“娘子,给为夫冲喜可好?”
  • 美女老婆就是要宠你

    美女老婆就是要宠你

    遇上一个对人是几世修来的福分,而爱上一个人只在一瞬间,他宠着着她,爱着她,在冲破重重阻碍后,是两个人关于生活共同的成长。
  • 遥之空想

    遥之空想

    懦弱不安的鬼界少女,踏出赖以生存的图书馆后,开启了新的旅程,不断成长。冷漠淡薄的少年,为调查六界黑幕而与之并肩同行。路上争端不平,他无所畏惧,带她翻覆着混沌又繁复的六界。日常轻松闲适,吟啸且徐行,她所创造的,即为六界之外的理想乡。引:“从那时,他便已放弃寻找白虚之弓,倘若真的找到了白虚之弓,很有可能就会唤醒她曾经被封印的记忆,从而不得不卷入六界的纷争,那不是他所期待的结果……”
  • 重生校园:凰少,给撩吗

    重生校园:凰少,给撩吗

    一朝重生,异世大小姐成了校霸一枚,男的!笑她学渣?高考第一是她!嘲她战五渣?一脚送你回老家!讽她修为差?行,妖魔你来砍,哥忙着斩桃花。某桃花将她压在身下,邪笑:“别挣扎了,爷是千面桃花,斩不尽。”修真界爆炸头条:两妖孽凑一对,世界末日降临了,大家快逃命吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 亦云仙踪

    亦云仙踪

    “此祭祷以诸天灵神,祈缘虚尽,结缠世倾封阵之力...所相其天,以应愿化之世...”不知名的少年,授以魂梦牵引,历经沧桑浮世,沦沉遭变。穿越未尽之时光,空虚之岁月,追溯上古三族所弥留的故事......于此,不同的人生,异样的境遇,错综复杂的离奇故事。一切缘起昆仑,皆因虚无混沌、有相其生,延忆青海之故。上至九霄重云,下达九幽冥渡,横此三十三天外,惟“亦”成名。届时,也请大家关注我另一本作品《魂途极乐》。
  • 重生末世之我的世界

    重生末世之我的世界

    少年前世被恩将仇报,看他今世是如何拯救世界的。
  • 狐狸养成记

    狐狸养成记

    现在,请试想一下。某天,你好心想安慰下某个人,却莫名其妙的被那人扔进了水里,等你醒来时你发现一只狐狸在跟你讲话说你是他亲人,你好心解释说不是,却被告知自己原来是个脑残,当你觉得其实真正脑残的那只狐狸的时候,你又发现你真的变成了一只狐狸···是个人都接受不了吧?好吧,她现在是只狐狸···但是!这并不代表她就能接受自己是只狐狸的事实,就能放弃身为人的所有权利,老天爷太不够意思了,她要抗议!老天爷眯着眼伸了个懒腰打了个哈欠,慢慢的说道“抗议无效···”“轰隆隆”一道雷把某狐劈的外焦里嫩···
  • 四大营

    四大营

    “报君黄金台上意,提携玉龙为君死。”为报徐国开国皇帝刘子昭的知遇提携恩情,更为了能完成刘子昭遗愿:江山一统,早日结束连年征伐的乱世,还天下一个盛世繁华。年仅20岁,自幼身体文弱,不善骑马和射箭的青衫少年寄奴(后被刘子昭赐姓‘韩’,名昱,字孝之),不顾神医仇非佛的忠告:“南方潮湿闷热,汝往南方,难生还”,毅然深入徐国南边不毛之地,接任南营主帅,替徐国镇守南疆。
  • 火枪传

    火枪传

    这是一部关于对历史遐想的故事,以历史为背景,虽然可能会有穿越之嫌,不过我会努力去写。